Translation of "заключается" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "заключается" in a sentence and their turkish translations:

- В чём заключается твоя работа?
- В чём заключается Ваша работа?

İşiniz ne gerektiriyor.

В этом заключается дилемма.

Bu ikilemdir.

полученный вывод заключается в следующем

elde edilen çıkarım ise şu

В этом и заключается проблема.

Sorunun olduğu yer orasıdır.

Величайшее счастье заключается в свободе.

En büyük mutluluk, özgürlükte yatar.

В чём же заключается макиавеллианский пункт?

Peki Machiavellian görüşü nedir?

Знаешь, в чём заключается секрет Тома?

Tom'un sırrının ne olduğunu biliyor musun?

Другая возможность заключается в том, что уязвимость

bir diğer ihtimal de şu güvenlik açığı

Проблема заключается в том, что делать дальше.

Sorun, bir sonraki adımın ne olduğu?

В чём заключается ваша самая сильная сторона?

Senin en büyük gücün nedir?

Я сказал Тому, в чём заключается проблема.

Sorunun ne olduğunu Tom'a söyledim.

Секрет долголетия заключается в тщательном выборе родителей.

Uzun ömrün sırrı, anne ve babayı dikkatli bir biçimde seçmektir.

Их работа заключается в том, чтобы проверять систему безопасности.

Onların işi, güvenlik sistemini kontrol etmektir.

- В этом вся суть.
- В этом заключается суть дела.

Meselenin özü nedir?

заключается в том, чтобы перебраться через зону провалов и страха

bu hayal kırıklığı ve korku alanını itip ilerlemek,

- В этом и заключается разница.
- В этом и состоит отличие.

O fark yaratan şeydir.

Отличие от других программ заключается в том, что это довольно просто

diğer programlardan farkı ise oldukça basit olması

Еще один эффект солнечной бури в мире заключается в том, что

solar fırtınanın dünyada ki bir diğer etkisi ise şu

особенность, которая отличает его от других животных, заключается в больших группах

diğer hayvanlardan ayıran özelliği ise kalabalık guruplar halinde

Единственное различие между детьми и мужчинами заключается в стоимости их игрушек.

Çocuklar ve erkekler arasındaki tek fark, oyuncaklarının fiyatıdır.

Правда заключается в том, что я ничего не знаю об этом.

Gerçek onun hakkında bir şey bilmememdir.

Роль адвоката заключается в том, чтобы доказать, что его клиент невиновен.

Bir avukatın rolü müvekkilinin suçsuz olduğunu ispat etmektir.

- Моё увлечение заключается в коллекционировании иностранных марок.
- Моё хобби - коллекционирование иностранных марок.

Hobim yabancı pullar toplamaktır.

Самый предательский способ навредить делу заключается в его умышленной защите несостоятельными аргументами.

Bir sebebe zarar vermenin en haince yolu kasten yanlış görüşleri savunmaktan oluşur.

В этой ситуации один из вопросительных знаков, на наш взгляд, заключается в том, что

Bu durumla bizim kafamızdaki soru işaretlerinden bir tanesi de şu

Секрет составления хорошего письма заключается в том, чтобы писать так, как будто ты говоришь.

İyi bir mektup yazmanın gerçek sırrı sanki konuşuyormuşsun gibi yazmaktır.

Причина, по которой он отсутствовал, заключается в том, что у него была сильная головная боль.

Onun yokluğunun nedeni şiddetli baş ağrısıydı.

Одна из потенциальных проблем заключается в том, что Том не очень хорошо говорит по-французски.

Bir potansiyel sorun Tom'un Fransızcayı çok iyi konuşamamasıdır.

Мой особый талант заключается в том, что я всегда, везде и с любым человеком могу подружиться.

Benim özel yeteneğim, herkesle, her yerde, her zaman arkadaş olmaktır.

- Если у вас проблема, я хотел бы знать, в чём она заключается.
- Если у тебя проблема, я хотел бы знать, в чём она заключается.
- Если у вас проблема, я хотел бы знать какая.
- Если у тебя проблема, я хотел бы знать какая.

Bir sorunun varsa onun ne olduğunu bilmek isterim.

Одно из преимуществ пожилого возраста заключается в том, что вам больше не нужны все те вещи, которые вы не могли себе позволить приобрести в молодости.

Yaşlı olmanın bir avantajı gençken almayı göze alamadığın her şeyi artık istememendir.