Translation of "упустил" in Turkish

0.024 sec.

Examples of using "упустил" in a sentence and their turkish translations:

Что я упустил?

Ne kaçırdım?

- Я упустил еще один шанс.
- Я упустил еще одну возможность.

Bir fırsat daha kaybettim.

- Я упустил ещё один шанс.
- Я упустил ещё одну возможность.

Bir fırsat daha kaçırdım.

Как я это упустил?

Bunu nasıl kaçırdım?

Он упустил свой шанс.

O, şansını yitirdi.

Я упустил столько возможностей.

Ben çok fırsat kaçırdım.

Ты кое-что упустил.

Bir şey kaçırdın.

Том упустил свой шанс.

Tom fırsatını kaçırdı.

Ты полностью упустил суть.

Sen tamamen anlayamadın.

Ты упустил важный намёк.

Önemli bir ipucunu kaçırdın.

- Может быть, я что-то упустил.
- Быть может, я что-то упустил.

Belki bir şey kaçırdım.

Том упустил несколько незначительных деталей.

Tom birkaç küçük ayrıntıyı gözden kaçırdı.

Возможно, я что-то упустил.

Belki kaçırdığım bir şey var.

Он только что упустил автобус.

O sadece otobüsü kaçırdı.

Том упустил возможность получить повышение.

Tom terfi fırsatını kaçırdı.

Я что-то ещё упустил?

Kaçırdığım başka bir şey var mı?

Том не упустил никаких подробностей.

Tom hiçbir ayrıntıyı atlamadı.

- Что ты упустил?
- Что вы упустили?

Ne özledin?

- Ты упустил главное.
- Ты не понял главного.

Sen anlamadın.

Думаю, ты что-то упустил из вида.

Sanırım bir şeyi gözden kaçırmış olabilirsin.

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

- Bir şey kaçırdım mı?
- Bir şey mi kaçırdım?

- Я упустил свой шанс.
- Я упустила свой шанс.

Fırsatımı kaçırdım.

- Я столько всего упустил.
- Я столько всего упустила.

Çok fazla fırsatı kaçırdım.

- Ты упустил свой шанс.
- Вы упустили свой шанс.

Sen fırsatını kaçırdın.

- Том ничего не пропустил.
- Том ничего не упустил.

Tom bir şey özlemedi.

Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.

Onunla tanışma fırsatını kaçırdığım için üzgünüm.

- Я опоздал на семичасовой поезд.
- Я упустил семичасовой поезд.

7: 00 Trenini kaçırdım.

У меня такое ощущение, что я что-то упустил.

Bir şey kaçırdım gibi hissediyorum.

«Где Мария?» — «Только что улетела на метле. Ты упустил её!»

"Maria nerede?" "O süpürgesiyle uçtu. Onu kaçırdın."

И ты готов рвать на себе волосы, потому что упустил момент,

İnsanın kendini dövesi geliyor yani...

- Ты потерял свой шанс.
- Ты упустил свой шанс.
- Вы упустили свой шанс.

- Şansını yitirdin.
- Şansını kaybettin.

- Что ещё ты упустил?
- Что ещё ты упустила?
- Что ещё вы упустили?

Başka ne özledin?