Translation of "Очевидно" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Очевидно" in a sentence and their turkish translations:

- Том очевидно лжёт.
- Том, очевидно, лжёт.

Tom açıkça yalan söylüyor.

- Очевидно, ты передумал.
- Очевидно, вы передумали.

Belli ki, fikrini değiştirdin.

Это очевидно.

O aşikar.

- Очевидно, она больна.
- Очевидно, что она больна.
- Очевидно, что она нездорова.

Onun hasta olduğu bellidir.

- Разве это не очевидно?
- Это не очевидно?

Açık değil mi?

- Думаю, это очевидно.
- По-моему, это очевидно.

Bence bu açık.

- Ты, очевидно, не понимаешь.
- Вы, очевидно, не понимаете.

Belli ki anlamıyorsun.

- Очевидно, я сделал ошибку.
- Очевидно, я совершил ошибку.

Açıkçası ben bir hata yaptım.

- Это было так очевидно?
- Это было настолько очевидно?

O belli miydi?

- Очевидно, что ты врёшь.
- Очевидно, что вы лжёте.

Yalan söylediğin apaçık.

Очевидно, он врёт.

Belli ki yalan söylüyor.

Очевидно, она больна.

Belli ki, o hasta.

Том, очевидно, новичок.

Tom belli ki bir acemi.

Это, очевидно, ошибка.

Bu apaçık bir hata.

Это было очевидно.

O belirgindi.

Это довольно очевидно.

- Bu oldukça açık.
- O oldukça açık.

Это так очевидно.

Çok açık.

Это так очевидно?

- Bu o kadar açık mı?
- O kadar belli oluyor mu?

Это, очевидно, неизбежно.

Bu açıkça kaçınılmaz.

- Это, очевидно, потеря времени.
- Это, очевидно, пустая трата времени.

Bu açıkça bir zaman kaybı.

- Очевидно, что он сделал ошибку.
- Очевидно, что он совершил ошибку.

Onun bir hata yaptığı aşikar.

и очевидно, такие существуют, —

ve belli ki böyle kişiler var --

Очевидно, что она солгала.

Bu, onun yalan söylediğinin kanıtıdır.

Очевидно, у меня температура.

Görünüşe göre ateşim var.

Очевидно, что он неправ.

Açıkçası o hatalı.

Очевидно, что он виноват.

Açıkçası, o suçlu.

Очевидно, что он виновен.

Onun suçlu olduğu açıktır.

Я думал, это очевидно.

Açık olduğunu sanıyordum.

Том, очевидно, в беде.

Belli ki Tom'un başı dertte.

Вы, очевидно, крайне заняты.

Görünüşe göre çok meşgulsün.

Очевидно, это была шутка.

Açıkçası bir şakaydı.

Это, очевидно, плохой пример.

Açıkçası o kötü bir örnek.

Это очевидно плохой пример.

Bu açıkça kötü bir örnek.

Очевидно, тут есть проблема.

Şüphesiz, orada bir problem var.

Это, очевидно, хорошее предложение.

Görünüşe göre bu iyi bir cümle.

Ну, сейчас это очевидно.

Eh, o artık belli.

Очевидно, что ты солгал.

Yalan söylediğin belli.

Это было так очевидно.

O çok belliydi.

Она очевидно симпатичнее меня.

O açıkçası benden daha güzel.

Очевидно, что он солгал.

Onun yalan söylediği açık.

Разве это не очевидно?

Açık değil mi?

Возможно, это было очевидно.

Belki de belliydi.

Очевидно, мало что изменилось.

Görünüşe göre fazla değişmemiş.

Очевидно, что Вы неправы.

Hatalı olduğun ortada.

Очевидно, что ты прав.

Görünüşe göre haklısın.

Очевидно, что это мошенничество.

Açıkçası bu bir dolandırıcılık.

Очевидно, вас неправильно информировали.

Açıkçası yanlış bilgilendirildin.

Очевидно, что есть проблема.

Açıkçası, bir sorun var.

Очевидно, что это ложь.

Bunun bir yalan olduğu açık.

Очевидно, никто не заметил.

Görünüşe göre hiç kimse fark etmedi.

Преступник, очевидно, был ненормальным.

Fail, açık biçimde deliydi.

Том был, очевидно, поражен.

Tom açıkçası etkilendi.

Том, очевидно, ушёл пораньше.

Tom görünüşe göre erken ayrıldı.

Том, очевидно, не выиграл.

Tom görünüşe göre kazanmadı.

Это было довольно очевидно.

- Bu apaçık ortadaydı.
- Bu oldukça belliydi.

- Том, очевидно, не хочет этим заниматься.
- Том, очевидно, не хочет этого делать.

Tom görünüşe göre bunu yapmak istemiyor.

и очевидно, что не зря.

ve kendi kendini kanıtlaması.

Женская интуиция очевидно ценная особенность.

Kadının sezgisi açıkça değerli bir özelliktir.

Очевидно, что он сделал это.

Onun onu yaptığı bellidir.

Всем очевидно, что он влюблен.

Onun aşık olduğu herkese aşikar.

Очевидно, Том не хотел идти.

Açıkça, Tom gitmek istemedi.

Здесь, очевидно, какая-то ошибка.

Açıkçası bir tür hata olacak.

Том, очевидно, не любит Мэри.

Tom'un Mary'yi sevmediği belli.

Том, очевидно, никого не знает.

Tom'un hiçbir şey bilmediği belli.

Это же до боли очевидно.

Kabak gibi ortada.

Я думал, это достаточно очевидно.

Onun oldukça açık olduğunu düşündüm.

Очевидно, Том раньше был учителем.

Görünüşe göre, Tom bir öğretmendi.

«Он лжёт?» — «Очевидно, что да».

"O yalan mı söylüyor?" - "Açıkçası, evet."

По-моему, это довольно очевидно.

Sanırım o oldukça açık.

Очевидно, я был немного шокирован.

Açıkçası, ben biraz şaşkına döndüm.

Вы, очевидно, меня не помните.

Açıkçası beni hatırlamıyorsun.

Разве это не очевидно всем?

Bu herkes için açık değil mi?

Логика, очевидно, твоя сильная сторона.

Mantık açıkça senin güçlü noktandır.

Очевидно, что он не такой.

Açıkçası , o, o tür bir insan değil.

Том, очевидно, был богатым человеком.

Tom'un zengin bir adam olduğu belliydi.

- Было очевидно, что Том не хочет уходить.
- Было очевидно, что Том не хочет уезжать.

Tom'un ayrılmak istemediği açıktı.

Очевидно, что сегодня солнце не выйдет.

Hem de böyle bir günde güneş de olmaz.

Ну вы знаете, очевидно, полная фантастика.

Biliyorsun, belli ki tam bir kurgu.

Довольно очевидно, что он пытается сделать.

Onun ne yapmaya çalıştığı belli.

- Это очевидно всем.
- Это всем ясно.

Herkese açıktır.

- Вы, вероятно, шутите.
- Вы, очевидно, шутите.

Muhtemelen dalga geçiyorsunuz.

Вполне очевидно, что она его любит.

Onun onu sevdiği çok açık.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

Ancak ülke şekillerinin artık bozulmuş olduğunu görebilirsiniz.

Вполне очевидно, что у нас проблема.

Bir sorunumuz olduğu oldukça açık.

Том, очевидно, знает, что нравится Мэри.

Tom açıkçası Mary'nin onu sevdiğini biliyor.

Очевидно, что тебе больше не интересно.

Artık ilgilenmediğin belli.