Translation of "Брать" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Брать" in a sentence and their turkish translations:

- Брать автомобиль напрокат обязательно?
- Обязательно брать машину напрокат?

Bir araba kiralamak zorunlu mu?

Пленных не брать.

Hiçbir mahkûmu götürmeyin.

Брать камеру — бесполезно.

Bir kamera almanın bir faydası yok.

- Тебе стоит брать уроки пения.
- Тебе стоит брать уроки вокала.

Şan dersleri almalısın.

- Не надо мне было это брать.
- Не надо мне было его брать.
- Не надо было мне ее брать.
- Не надо мне было этого брать.
- Не надо было мне его брать.
- Не надо было мне этого брать.

Onu almamalıydım.

- Хватит брать мои вещи без спроса.
- Перестань брать мои вещи без спроса.
- Прекрати брать мою одежду без спроса.

Sormadan giysilerimi almaktan vazgeç.

- Тебе не стоило брать у Тома машину.
- Вам не следовало брать машину Тома.
- Тебе не надо было брать машину Тома.
- Вам не следовало брать у Тома машину.
- Тебе не надо было брать у Тома машину.
- Вам не стоило брать у Тома машину.
- Тебе не следовало брать у Тома машину.

Tom'un arabasını ödünç almamalıydın.

- Нет, ты не можешь брать мою машину!
- Нет, мою машину брать нельзя!

Hayır, arabamı kullanamazsın!

- Хватит брать мои вещи без разрешения.
- Прекрати брать мою одежду без разрешения.

İznim olmadan giysilerimi almaktan vazgeç.

- Том не хочет брать твою машину.
- Том не хочет брать вашу машину.

Tom, arabanı ödünç almak istemiyor.

Можешь брать всё, что хочешь.

İstediğin her şeyi alman mümkün.

Не позволяй ему брать машину.

Onun arabayı almasına izin verme.

Мы не хотим ничего брать.

Bir şey almak istemiyoruz.

Когда мы начнём брать уроки?

Ne zaman dersleri almaya başlayacağız.

Том не хотел брать такси.

Tom bir taksiye binmek istemedi.

Том начал брать уроки французского.

Tom Fransızca dersleri almaya başladı.

Я собираюсь брать уроки плавания.

Ben yüzme dersleri alacağım.

- Лучше не брать конфеты у незнакомых людей.
- Лучше не брать конфеты у незнакомых.

Yabancılardan şeker almamak daha iyidir.

Тебе не нужно было брать такси.

Taksi çağırmana gerek yoktu.

Я не хотел брать все деньги.

Bütün parayı almak istemedim.

Кто разрешил Тому брать мой велосипед?

Bisikletimi ödünç almak için Tom'a kim izin verdi?

- Милиция не должна брать взятки.
- Полиция не должна брать взятки.
- Полиция не должна заниматься взяточничеством.

Polisler rüşvet almamalı.

- Тебе не было нужды брать с собой зонтик.
- Тебе не нужно было брать с собой зонтик.
- Вам не нужно было брать с собой зонтик.

Yanına bir şemsiye almana gerek yoktu.

- Кто хочет, может брать.
- Берите кто хочет.

İsteyen onu alabilir.

Не надо мне было брать молоток Тома.

Tom'un çekicini ödünç almamalıydım.

Можешь брать мою машину в любое время.

İstediğin zaman arabamı ödünç alabilirsin.

на самом деле не брать мусульман в Америку

gerçekten Amerika'ya Müslümanları almadı

Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.

Sorumluluk alma isteği bir olgunluk işaretidir.

- Она отказалась взять деньги.
- Она отказалась брать деньги.

O, parayı almayı reddetti.

Я не хочу брать на себя подобную ответственность.

Bu tür bir sorumluluk istemiyorum.

Том не собирается брать отпуск в этом году.

Tom bu yıl tatile çıkmayacak.

Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь.

Dışarı çıkarken şemsiyeni almayı unutma.

- Том отказался брать деньги.
- Том отказался от денег.

Tom para almayı reddetti.

Если женщина хочет, она имеет право не брать их

Eğer ki kadın isterse bunları almama hakkına sahip

Зачем бы Том стал брать на себя такой риск?

Tom o riski neden alacaktı?

А потом мать постоянно заставляла меня брать уроки турецкого.

Sonra da annem hep Türkçe dersleri aldırdı bana.

Я не хочу брать на себя ещё одно обязательство.

Başka bir sorumluluk almak istemiyorum.

- Если не знаешь, что это за гриб, лучше не брать его.
- Если не знаете, что это за гриб, лучше его не брать.
- Если не знаешь, что это за гриб, лучше его не брать.

Ne tür mantar olduğunu bilmiyorsan onu almasan iyi olur.

Можешь брать эту книгу всегда, покуда хранишь её в чистоте.

Temiz tuttuğun sürece bu kitabı alabilirsin.

Я не могу брать на себя ещё какую-то работу.

Daha fazla iş alamam.

Том попросил Мэри не брать с собой слишком много вещей.

Tom, Mary'den yükünü hafif tutmasını istedi.

Мне ни за что не надо было брать Тома на работу.

Tom'u asla istihdam etmemeliydim.

- Ты должен взять быка за рога.
- Нужно брать быка за рога.

Güçlüklere göğüs germek zorundasın.

Я планирую всё это выбросить. Можешь брать всё, что тебе нравится.

Bütün bunların hepsini atmayı planlıyorum. İstediğini alabilirsin.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.
- Вы не можете взять это с собой.
- Вам нельзя брать это с собой.

Onu yanında götüremezsin.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

bazıları vardır ki yalan parayla olsa kredi çeker yine söyler

- Он отказался принять взятку.
- Он отказался от взятки.
- Он отказался брать взятку.

O, rüşvet almayı reddetti.

- Я не хочу твоих денег.
- Я не хочу брать твои деньги.
- Я не хочу брать ваши деньги.
- Не нужны мне твои деньги.
- Не хочу я твоих денег.

- Ben senin paranı istemiyorum.
- Paranı almak istemiyorum.

Том может не брать с собой обед. Я приготовлю ему что-нибудь поесть.

Tom'un öğle yemeği getirmesine gerek yok. Ben onun için yiyecek bir şey yapacağım.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

Onu götüremezsin.

- Если ты не знаешь, что это за гриб, лучше не бери его.
- Если вы не знаете, что это за гриб, то лучше его не брать.
- Если не знаете, что это за гриб, лучше его не брать.
- Если не знаешь, что это за гриб, лучше его не брать.

Onun ne tür mantar olduğunu bilmiyorsan almasan iyi olur.

Том только что сказал мне, что он не планирует брать уроки французского в следующем году.

Tom bana sadece gelecek yıl Fransızca almayı planlamadığını söyledi.

- Том начал заниматься боксом с двенадцати лет.
- Том начал брать уроки бокса, когда ему исполнилось двенадцать.

Tom on iki yaşına girdiğinde boks dersleri almaya başladı.

- Она не боится брать на себя большие риски.
- Она не боится принимать на себя большие риски.

Büyük riskler almaktan korkmuyor.

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

her yaşadığımız depremden bundan ders almalıyız deyip almıyoruz malesef

- Если не хочешь брать, я отдам кому-то другому.
- Если тебе это не нужно, я отдам кому-нибудь ещё.

Bunu istemiyorsan onu başka birine vereceğim.

- Она не боится брать на себя большие риски.
- Она не боится принимать на себя большие риски.
- Она не боится рисковать по-крупному.

Büyük riskler almaktan korkmuyor.