Translation of "стоят" in Spanish

0.237 sec.

Examples of using "стоят" in a sentence and their spanish translations:

Все стоят.

Todos están parados.

Машины стоят.

Los coches están parados.

- Сколько стоят эти брюки?
- Сколько стоят эти штаны?

¿Cuánto cuestan estos pantalones?

Сколько они стоят?

¿Cuánto cuestan?

Мои часы стоят.

Mi reloj está parado.

Сколько стоят эти часы?

¿Cuánto cuesta este reloj?

Люди меня не стоят.

La gente no me merece.

Сколько стоят эти очки?

¿Cuánto cuestan estos anteojos?

На кону стоят жизни.

Hay vidas en peligro.

Обе книги стоят одинаково.

Los dos libros tienen el mismo precio.

Они стоят под душем.

Ellas están en la ducha.

Все стоят в очереди.

Todo el mundo hace cola.

Сколько стоят эти брюки?

¿Cuánto cuestan estos pantalones?

видео, они стоят в

el video, valen en el

- Эти часы дорогие.
- Эти часы стоят нехило.
- Эти часы дорого стоят.

Este reloj es caro.

стоят на пороге взрослой жизни.

están a las puertas de la adultez.

Кожаные ботинки стоят гораздо дороже.

- Los zapatos de cuero cuestan mucho más caro.
- Los zapatos de cuero son mucho más caros.
- Los zapatos de cuero cuestan mucho más.

- Почём апельсины?
- Сколько стоят апельсины?

- ¿A cuánto están las naranjas?
- ¿Cuánto cuestan las naranjas?

Сколько стоят десять бумажных тарелок?

¿Cuánto cuestan diez platos de papel?

Наши посетители стоят в дверях.

Nuestros invitados están en la puerta.

Солнечные очки стоят двадцать евро.

Las gafas de sol cuestan veinte euros.

Сколько стоят твои швейцарские часы?

- ¿Cuánto cuesta tu reloj de Suiza?
- ¿Cuánto cuesta tu reloj suizo?

Поездки на острова стоят недёшево.

Las excursiones a las islas no son baratas.

Напротив здания стоят только полицейские.

Las únicas personas paradas al frente del edificio son policías.

На столе стоят две тарелки.

Hay dos platos encima de la mesa.

и насколько эти клики стоят.

y cuánto valen esos clics.

Между словом и делом горы стоят.

Entre el decir y el hacer hay una alta montaña.

за ними стоят многочисленные российские войска.

del masivo ejército ruso detrás de ellos.

На книжной полке стоят только книги.

En el estante solo hay libros.

Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже.

Los vuelos directos son casi siempre más caros.

"Где мои ботинки?" - "Под кроватью стоят".

«¿Dónde están mis zapatos?» «Están debajo de la cama.»

Сколько стоят твои часы из Швейцарии?

¿Cuánto cuesta tu reloj de Suiza?

Эти антикварные часы стоят тысячу долларов.

- Este reloj antiguo cuesta mil dólares.
- Este antiguo reloj vale mil dólares.

Билеты стоят по тысяче иен каждый.

Los billetes cuestan 1.000 yenes cada uno.

Шампунь и зубная паста стоят одинаково.

- El champú y el dentífrico cuestan lo mismo.
- El champú y el dentífrico están al mismo precio.

Людям платят не столько, сколько они стоят.

A las personas no se les paga lo que valen.

Апельсины стоят по семь пенсов за штуку.

Las naranjas cuestan 7 peniques cada una.

Грибы сейчас в сезоне, поэтому стоят дёшево.

Los hongos están de temporada, así que son baratos.

Эти часы стоят около пятидесяти тысяч иен.

Este reloj cuesta alrededor de cincuenta mil yenes.

Эти наручные часы стоят максимум десять долларов.

Este reloj cuesta diez dólares como máximo.

Они стоят по три евро за штуку.

Cuestan tres euros cada uno.

- Сколько стоят эти очки?
- Почём эти очки?

¿Cuánto cuestan estas gafas?

- Синие штаны стоят дороже зелёных.
- Синие брюки стоят дороже зелёных.
- Синие штаны дороже зелёных.
- Синие брюки дороже зелёных.

Los pantalones azules cuestan más que los verdes.

Игроки часто стоят в авангарде исследования новой технологии.

Muchas veces, los gamers son la vanguardia en la exploración de nuevas tecnologías.

Те, которые не спешат, стоят на эскалаторе справа.

- Las personas que no están apuradas se ponen al lado derecho de las escaleras mecánicas.
- La gente que no tiene prisa se sitúa en el lado derecho de las escaleras mecánicas.

- Обе книги стоят одинаково.
- Обе книги одинаково ценны.

Los dos libros tienen el mismo precio.

Гамбургер и прохладительный напиток стоят семь бразильских реалов.

Una hamburguesa y un refresco cuestan 7,00 R$.

Слова, которые не подкрепляются делами, ничего не стоят.

Las palabras que no van seguidas de hechos, no valen nada.

- Слова ничего не стоят.
- Слова не деньги.
- Говорить легко.

Hablar es gratis.

- На столе две тарелки.
- На столе стоят две тарелки.

Hay dos platos encima de la mesa.

Сколько стоят эти чёрные брюки и эти красные рубашки?

¿Cuánto cuestan estos pantalones negros y estas camisas rojas?

что их проблемы на самом деле того не стоят.

que son parte de algo más grande que sus problemas.

Том и Мария уже битый час стоят перед зеркалом.

Tom y María han estado parados ya una hora frente a un espejo.

Твои обещания ничего не стоят, ты никогда их не выполняешь.

Tus promesas no sirven para nada, siempre te echas atrás.

- Поездки на острова стоят недёшево.
- Экскурсии на острова не дешёвые.

Las excursiones a las islas no son baratas.

На столе стоят тарелки, бокалы, лежат вилки, ножи и ложки.

Sobre la mesa hay platos, vasos, tenedores, cuchillos y cucharas.

- Возьмите книги с полки.
- Возьмите книги, которые стоят на полке.

- Tome los libros que están en el estante.
- Tomen los libros que están en el estante.

- Кожаные ботинки стоят гораздо дороже.
- Кожаная обувь стоит гораздо дороже.

Los zapatos de cuero cuestan mucho más.

Я говорю об этих бесплатных темы, которые не стоят денег.

Estoy hablando de estos gratis temas que no cuestan dinero

- Обувь из кожи стоит гораздо дороже.
- Кожаные ботинки стоят гораздо дороже.

- Los zapatos de cuero cuestan mucho más caro.
- Los zapatos de cuero son mucho más caros.
- Los zapatos de cuero cuestan mucho más.

Подержанные машины стоят дешевле и зачастую так же хороши, как новые.

Los autos usados son más baratos y muchas veces son tan buenos como los nuevos.

- Десять бумажных тарелок стоят один доллар.
- Стоимость десяти бумажных тарелок - один доллар.

Diez platos de papel cuestan un dólar.

- Почём эти чёрные брюки и эти красные рубашки?
- Сколько стоят эти чёрные брюки и эти красные рубашки?

¿Cuánto cuestan estos pantalones negros y estas camisas rojas?

- Сейчас ручная работа очень дорогая.
- Товары ручной работы очень дорогие в наше время.
- Товары ручной работы стоят очень дорого в наши дни.

Los productos hechos a mano son muy caros en estos días.

В комнате стоят кровати, привинченные к полу. На них сидят и лежат люди в синих больничных халатах и по-старинному в колпаках. Это — сумасшедшие.

En la habitación hay camas fijadas con tornillos al suelo. Encima se sientan y acuestan personas con ropa de hospital y tal como antaño, con gorros. Son los locos.

В исходной позиции игры у чёрных ладьи стоят на a8 и h8, кони на b8 и g8, слоны на c8 и f8, ферзь на d8 и король на e8. Их восемь пешек занимают седьмой ряд доски от a7 до h7.

En la posición inicial del juego, las negras tienen las torres en a8 y h8, los caballos en b8 y g8, los alfiles en c8 y f8, la dama en d8 y el rey en e8. Sus ocho peones ocupan la séptima fila del tablero, desde a7 hasta h7.