Translation of "помимо" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "помимо" in a sentence and their spanish translations:

Но помимо слёз

Pero más allá de las lágrimas,

Помимо оркестра, на контрабасе играют

Fuera de la orquesta, podemos encontrar los bajos

Поэтому, помимо развития проактивных решений,

De manera que, además de promover esas soluciones proactivas,

Помимо силуэтов мы мало что видим.

Vemos poco más que siluetas.

необходимы другие способы помимо дистанционного зондирования.

necesitamos algo más que datos obtenidos por detección remota.

Ничто не происходит помимо твоей воли.

- Nada pasa a menos que hagas que pase.
- Nada ocurre si no provocas que ocurra.

Помимо преподавания английского он пишет романы.

Además de enseñar inglés, él escribe novelas.

У него нет других интересов, помимо работы.

Él no tiene otros intereses aparte de su trabajo.

Помимо меня в классе было пять человек.

- En el aula había cinco personas aparte de mí.
- En el aula había cinco personas además de mí.
- Compartía la clase con otras cinco personas.

Помимо английского она также говорит по-немецки.

Además de inglés, también sabe hablar alemán.

Помимо английского она свободно говорит по-французски.

Además de inglés, ella habla francés fluidamente.

У меня нет других хобби, помимо футбола.

- No tengo ningún otro pasatiempo más que el fútbol.
- El fútbol es mi único pasatiempo.

Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.

La perseverancia, entre otras cosas, es necesaria para el éxito.

Помимо английского, он может говорить на французском.

Además de inglés, él puede hablar francés.

Важнейшим институтом общества помимо семьи является школа.

La institución más importante de la sociedad además de la familia es la escuela.

Помимо компьютеров, этим можно пользоваться на мобильных телефонах.

Además de computadores, puede utilizarse en teléfonos celulares.

Он выпил несколько кружек пива, помимо бутылки виски.

Él bebió algunas cervezas además de una botella de whisky.

Помимо пенсии у Тома есть другие источники доходов.

Tom tiene algunos otros ingresos aparte de su pensión.

Кто был на вечеринке, помимо Джека и Мэри?

¿Quién estuvo en la fiesta aparte de Jack y María?

Но, помимо всего этого, я был неимоверно горд, что это животное

Pero además de eso, sentía un orgullo increíble por este animal

Помимо того, что это веселая семья, хорошим примером является то, что его жена подражает ей.

La imitación de su esposa, además de ser una familia divertida, es un buen ejemplo.

Мне кажется, что помимо носителей языка никто не переводит русские предложения, и это очень грустно.

Me parece que aparte de los hablantes nativos nadie traduce frase en ruso; y es triste.

- Помимо хирурга он также был известным писателем.
- Он был не только хирургом, но и знаменитым писателем.

Además de ser cirujano, era un célebre escritor.

Зависть - это форма ревности по отношению к тому факту, что Бог также занимается и другими людьми, помимо нас.

La envidia es una forma de tener celos por el hecho de que Dios también se ocupa de otra gente aparte de nosotros.

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

Sabía muy bien que, además de los grandes planetas como la Tierra, Júpiter, Marte, Venus, que hemos nombrado, hay cientos de otros que a veces son tan pequeños que es muy difícil observarlos a través del telescopio.