Translation of "видим" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "видим" in a sentence and their spanish translations:

Мы видим.

Nosotros vemos.

И мы видим,

Y lo que podemos ver aquí

Мы видим глазами.

Vemos con los ojos.

Почему мы видим сны?

¿Por qué soñamos?

Всё, что мы видим сейчас,

Todo lo que vemos ahora

Мы не видим этих преград

Uno no reconoce los problemas que se interponen en el camino

Мы видим также прекрасные пляжи,

Vemos hermosas playas,

Тут мы видим их дом.

Podemos ver su hogar aquí.

Мы видим настоящую аномалию здесь

Vemos la anormalidad real aquí

Мы видим там спальный вагон.

Vemos un coche cama allí.

Сейчас мы видим убранство замка.

Ahora vemos el interior del castillo.

Мы видим его каждый день.

Lo vemos todos los días.

Поэтому мы видим небо голубым.

Por eso vemos un cielo azul.

- Мы тебя здесь больше почти не видим.
- Мы вас здесь больше почти не видим.

Casi no te vemos más por acá.

и мы видим, как приходят другие.

veremos a los demás entrando en juego.

Помимо силуэтов мы мало что видим.

Vemos poco más que siluetas.

мы видим симпатичную сладкую здесь яркую

vemos simpatico dulce brillante aqui

И мы видим довольно много этого.

Y vemos bastante de eso.

Здесь мы видим рядом две галактики.

Aquí vemos dos universos, uno junto al otro.

Мы видим на улице много машин.

Vemos muchos coches en la calle.

Мы видим то, что хотим видеть.

- Vemos lo que queremos ver.
- Vemos lo que queremos.

Мы всё ещё не видим этого.

Todavía no podemos verlo.

Мы видим то, что ожидаем увидеть.

Vemos lo que esperamos ver.

Мы видим то, что хотим увидеть.

Vemos lo que queremos ver.

Мы видим глазами, а слышим ушами.

Vemos con los ojos y oímos con los oídos.

Мы её время от времени видим.

La vemos de vez en cuando.

Мы их время от времени видим.

- Los vemos de vez en cuando.
- Las vemos de vez en cuando.

Почему мы не видим, что там?

¿Por qué no vemos lo que hay ahí dentro?

Используя новые технологии... ...мы видим в темноте...

Usando tecnología nueva, podemos ver en la oscuridad.

мы видим, что люди начинают использовать палочки,

veremos que las personas comienzan a usar palos,

Но то, что мы видим, довольно похоже.

Pero lo que vemos es idéntico.

немного темнее, когда мы видим эти бедствия

un poco más oscuro cuando vemos estos desastres

если это продолжается, мы видим только полюса

si continúa, solo vemos los polos

Мы видим гору, верхушка которой покрыта снегом.

Vemos una montaña con la punta cubierta de nieve.

- Почему мы видим сны?
- Почему мы мечтаем?

¿Por qué soñamos?

Мы видим сон как 5-6 секунд, но мы получаем 40 эпизодов из того, что видим во сне.

Vemos el sueño como 5-6 segundos, pero obtenemos 40 episodios de lo que vemos en nuestro sueño.

мы видим это с пляжа, который поразит цунами

vemos esto desde la playa que golpeará el tsunami

Фатих Портакал, который мы видим на экранах телевизоров

Fatih Portakal, que vemos en las pantallas de televisión.

они не такие, как мы видим из мира.

No son lo que vemos del mundo.

солнце мы всегда видим тонны милых сладких тонн

el sol siempre vemos toneladas de lindas toneladas dulces

Мы не видим никаких проблем с твоей машиной.

No le encontramos ningún problema a tu coche.

Y'kno на каналах Нила иногда мы видим людей

y'kno en los canales de Neil a veces vemos gente

Мы видим этот замороженный мир с помощью низкоуровневой камеры.

Una cámara con poca luz revela este mundo congelado.

И в Осло мы видим, как восторженные владельцы электромобилей

Y en Oslo, podemos ver cómo propietarios entusiastas de vehículos eléctricos

но мы также видим поколение, которое выросло в TikTok

pero también vemos la generación que creció en TikTok

и мы видим вещи, пытающиеся что-то навязать нам

y vemos cosas tratando de imponernos algo

В этой болезни мы видим что-то вроде этого

En esta enfermedad, vemos algo como esto

Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.

Como la distancia es muy grande, vemos la imagen hace mucho tiempo.

Итак, как мы видим отсюда, разве это не важно?

Entonces, como podemos ver desde aquí, ¿no es realmente importante?

Не всё, что мы видим по телевизору, является правдой.

No todo lo que vemos en la televisión es verdad.

Всё, что мы видим, как-то на нас влияет.

Todo lo que vemos nos influye de alguna manera.

Но мы также видим, как технологии могут привести к проблемам.

Y también vemos cómo la tecnología puede generar problemas.

позволяя нам переосмыслить, где мы находимся и что мы видим.

además de replantea nuestra comprensión de dónde estamos y qué vemos.

Сейчас же мы видим протесты, основанные на жестокости и смерти.

Ahora vemos protestas con violencia y muerte.

Мы уже видим и знаем всё это о технологиях, используемых сегодня.

Ya vemos y sabemos esto en la tecnología que usamos hoy.

В чужом глазу видим сучок, а в собственном бревна не замечаем.

Vemos la paja en el ojo ajeno pero no la viga en el propio.

В чужом глазу видим соломинку, а в своём бревна не замечаем.

Vemos la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio.

Ищем в чужом глазу соринку, а в своём бревна не видим.

Ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio.

- Мы видимся с ним каждый день.
- Мы видим его каждый день.

- Le vemos todos los días.
- Lo vemos todos los días.

- Почему мы видим сны?
- Почему мы мечтаем?
- Почему нам снятся сны?

¿Por qué soñamos?

- Мы её время от времени видим.
- Мы их время от времени видим.
- Мы с ней время от времени видимся.
- Мы с ними время от времени видимся.

- Los vemos de vez en cuando.
- De vez en cuando la vemos.
- De vez en cuando las vemos.
- De vez en cuando los vemos.
- La vemos de vez en cuando.
- Las vemos de vez en cuando.

«В ту сторону... Теперь в эту... Попробуй обратно... Мы не видим экран...»

"¡Muévela un poco para allá, para acá, un poco más. No se ve nada!".

Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.

No vemos las cosas según son, sino según somos.

Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук.

Si vemos al rayo antes de oír el trueno, es porque la luz viaja más rápido que el sonido.

Многие звёзды из тех, что мы видим сегодня на небе, уже много лет как мертвы.

Muchas de las estrellas que vemos hoy ya están muertas hace años.

Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.

Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes.

Думаю, маловероятно, что инопланетяне, подобные тем, что мы видим в кино, когда-либо посещали нашу планету.

Pienso que es improbable que extraterrestres similares a los que vemos en las películas hayan visitado nuestro planeta alguna vez.

У всего есть две стороны: хорошая и плохая. К сожалению, мы часто видим только одну из них.

Todo tiene dos lados: el lado bueno y el lado malo. Desafortunadamente, normalmente vemos sólo uno de ellos.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Vemos la estrella como lo éramos hace años. Porque esa imagen nos alcanza con la velocidad de la luz.

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.

- Todo aquello que oímos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una apariencia, no una verdad.
- Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.

- Мы близки к пробуждению, когда нам снится, что мы видим сны.
- Когда нам во сне снится сон — мы близки к пробуждению.

Estamos cerca del despertar cuando soñamos que estamos soñando.