Translation of "повидаться" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "повидаться" in a sentence and their spanish translations:

Приходи повидаться со мной.

- Ven a verme.
- Venid a verme.

Он недавно ходил повидаться с ней.

Fue a verla el otro día.

Я хотел бы прийти повидаться с тобой.

Me gustaría ir a verte.

Я отправился в Токио повидаться с Тони.

- Yo fui a Tokio a ver a Tony.
- Fui a Tokio a ver a Tony.

- Я пришёл повидать Тома.
- Я пришла повидать Тома.
- Я пришла повидаться с Томом.
- Я пришёл повидаться с Томом.

Vine a ver a Tom.

Он почти каждый день приходит повидаться со мной.

Él me viene a ver casi todos los días.

Он почти каждый день приходит со мной повидаться.

Él me viene a ver casi todos los días.

Здорово, что я смог с вами вчера повидаться.

Me alegro de que pudiésemos vernos ayer.

Она приехала из Канады, чтобы повидаться со мной.

Ella vino desde Canadá para verme.

- Он пришёл повидать меня.
- Он приехал повидаться со мной.
- Он пришёл меня навестить.

Vino a verme.

- Я смогу увидеться с тобой в следующем году.
- Я смогу повидаться с тобой в следующем году.

Voy a poder verte el año que viene.

- Я хотел бы повидаться с ней.
- Я хотел бы её видеть.
- Я хотел бы с ней увидеться.
- Я хотел бы её увидеть.

- Me gustaría verla.
- Quiero verla.

- Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы его увидеть.
- Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним увидеться.
- Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним повидаться.

- ¡Espero que pueda venir! Me gustaría verlo.
- ¡Espero que él consiga venir! Me gustaría verle.