Translation of "период" in Spanish

0.054 sec.

Examples of using "период" in a sentence and their spanish translations:

период викингов .

vikingo temprano.

В Османский период

En el período otomano

Теперь думал, что период

Ahora pensaba que período

Именно тогда начался тот период,

Ese fue el momento de mi vida

Конституцию провозгласили в период диктатуры.

La constitución fue proclamada durante la dictadura.

в какой-то период своей жизни

en algún momento de su vida

Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю.

La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.

Десятилетие – это период в десять лет.

Decenio, o década, es el espacio de diez años.

в период голода середины 1990-х годов.

durante la hambruna de mediados de 1990.

как приоритетные на период до 2030 года.

que son prioridades hasta el 2030.

период времени и это будет немного больше

un período de tiempo, y sería un poco más

Он показан здесь как формула, Т — период маятника

visto acá como una fórmula T para el período del péndulo,

У меня начался наиболее творческий период в жизни».

Porque empecé el periodo más creativo de mi vida."

Если научиться понимать поведение комаров в период спаривания,

Entonces si podemos entender la conducta de cortejo del mosquito,

Впервые в республиканский период, 1 мая 1923 г.

por primera vez en el período de la república, el 1 de mayo de 1923

Ни Иисус, ни тот период не отражают много

Ni Jesús ni ese período reflejan mucho

для тех, кто любит этот драматический период истории.

para aquellos que adoran este dramático período de la historia.

Тот период был самым важным в моей карьере.

Aquel fue el período más importante de mi carrera.

Период беременности у слонов длится почти два года.

El período de gestación de una elefanta es de casi dos años.

Возраст - это период времени между рождением и смертью.

La edad es el tiempo desde el nacimiento hasta la muerte.

Долгий период тьмы будет проверкой ее выносливости и мастерства.

La larga oscuridad será una prueba de su resistencia y de su habilidad.

Работа со многими городами и работодателями в этот период

Trabajando con muchas ciudades y empleadores en este período

и я сделал это над период в шесть месяцев.

y lo hice en un período de seis meses.

Как далеко распространилась Римская империя в период своего максимального расцвета?

¿Hasta dónde se extendió el imperio romano en su máximo esplendor?

Грипп, в сравнении, имеет средний инкубационный период всего два дня.

La gripe en comparación, tiene un periodo promedio de incubación de solo dos días

Инкубационный период яйца чайки составляет от 20 до 30 дней.

El período de incubación de un huevo de gaviota es de 20 a 30 días.

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

En términos de ropa, difiere ligeramente en el período otomano según las regiones.

Одной из других важных работ, которые он сделал в этот период, является эскиз.

Una de las otras obras importantes que hizo en este período es el boceto.

Впервые за более чем шестилетний период доля безработных упала до уровня ниже 6%.

Por primera vez en más de 6 años, la tasa de desempleo está por debajo del 6%.

Эта песня была написана в середине 70-х годов, в диктаторский период истории Бразилии.

Esta canción fue compuesta a mediados de la década del 70, período dictatorial en Brasil.

Один из ярких примеров тому в том, что в период с 2001 по 2002 год —

Un ejemplo poderoso en el pasado, en 2001 y 2002,

Леонардо да Винчи начал делать самую известную картину мира, Мона Лиза, в тот же период

Leonardo Da Vinci comenzó a hacer la pintura más conocida del mundo, Mona Lisa, en el mismo período.

- Первая мировая война происходила в период с 1914 по 1918 г.
- Первая мировая война длилась с 1914 по 1918 год.

La Primera Guerra Mundial tuvo lugar entre 1914 y 1918.