Translation of "Именно" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Именно" in a sentence and their spanish translations:

- Вот именно.
- Именно.

Cierto.

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- ¡Exactamente!
- ¡Exacto!

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

Eso es.

Именно!

¡Justamente!

Именно.

Exactamente.

Именно так.

Esa es la forma.

- Точно.
- Именно.

- Eso es cierto.
- Eso es verdad.
- Es cierto.

- Куда именно вы ходили?
- Куда именно ты ходил?
- Куда именно ты ходила?
- Куда именно Вы ходили?

¿A dónde fuiste exactamente?

- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?

¿A dónde vives exactamente?

- Что именно ты сказал?
- Что именно вы сказали?

¿Qué dijiste exactamente?

это именно цивилизованность,

es la virtud de la civilidad,

- Вот именно!
- Точно!

¡Exactamente!

Это именно так.

Es exactamente así.

Что именно произошло?

¿Qué ha pasado exactamente?

- Именно об этом идёт речь.
- Именно в этом дело.

Exactamente de eso se trata.

- Именно это он и сказал.
- Он именно так и сказал.

Él dijo exactamente eso.

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

- Eso es exactamente lo que yo pensaba.
- Es exactamente lo que pensé yo.

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.
- Именно об этом я и хотел спросить.
- Именно это я хотела спросить.

Eso es lo que quería preguntar.

а именно — делать измерения.

es decir, hacer mediciones.

А именно, женской красоты.

la belleza femenina.

а именно вашу ДНК.

el código genético del ADN.

Но получилось именно так.

Pero eso es precisamente lo que ha hecho.

...где именно те находятся.

pero no pueden ver dónde exactamente.

Так что это именно?

¿Qué es exactamente esto?

Что именно это значит?

¿Qué significa eso exactamente?

Как именно умер Том?

¿Cómo murió Tom exactamente?

Куда именно ты ходил?

¿A dónde fuiste exactamente?

Именно это и произошло.

Eso es exactamente lo que pasó.

Что именно здесь произошло?

¿Exactamente qué pasó aquí?

Где именно мы находимся?

¿En dónde exactamente estamos?

Что именно Том сказал?

¿Qué es lo que dijo Tomás exactamente?

но именно радость возвращения

pero la alegría de haber regresado,

Что именно там произошло?

- ¿Qué exactamente ha pasado allí?
- ¿Qué ha pasado allí exactamente?

Что именно ты сказал?

¿Qué dijiste exactamente?

Именно мы сделали это.

Fuimos nosotros los que lo hicimos.

Чего именно ты хочешь?

¿Qué quieres exactamente?

Именно она потребовала развода.

Fue ella quien pidió el divorcio.

- Это именно то, что я хочу.
- Именно этого я и хочу.

- Eso es exactamente lo que quiero.
- Eso es justo lo que quiero.

- Это именно то, что он хотел.
- Именно этого он и хотел.

Eso es exactamente lo que él quería.

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.

Eso es lo que quería preguntar.

- Это именно то, что нам нужно.
- Именно это нам и нужно.

Es exactamente lo que necesitamos.

- Вот именно поэтому я и пришёл!
- Вот именно поэтому я и пришла!

¡Eso es justo por lo que vine!

А именно — о пользе психоделиков.

Concretamente, hablaré sobre las drogas alucinógenas.

Именно 100 лет тому назад.

Exactamente hace 100 años.

Именно антропоморфизм и является иллюзией,

Antropomorfismo: esa es la ilusión,

а именно лёгкие и скелет,

-- en este caso específico, los pulmones y el esqueleto --

Именно тогда начался тот период,

Ese fue el momento de mi vida

Именно, я говорю о волосах.

Así es, tiene mucho pelo.

Именно на них я опиралась,

Estas son las estrategias a las que recurro y en las que confío

Именно так возможно постичь истину.

Así es cómo se descubre la verdad.

именно это мы и наблюдаем.

y esto es lo que se observa.

А не выжили именно оптимисты.

Los que no sobrevivieron fueron los optimistas.

Именно это и необходимо изменить.

Esto es lo que debe cambiar.

Именно калории дают нам силы.

Son las calorías las que nos sostienen.

это именно то, что критикуется

este es exactamente el orden criticado

И именно поэтому должна сказать,

Y es por eso que, debo decir,

Именно это он и искал.

Él estaba buscando justamente esta cosa.

Как именно ты это сделал?

¿Exactamente cómo lo hiciste?

Что именно Вы хотите сказать?

¿Qué quiere decir exactamente?

За что именно я плачу?

¿Qué estoy pagando exactamente?

Где именно ты это нашёл?

¿Dónde exactamente encontraste eso?

Именно то, что я думал.

"Exactamente lo que estaba pensando".

Именно это мне и нужно.

Es exactamente lo que necesito.

Именно этого он и хотел.

Eso es exactamente lo que él quería.

Что именно вы хотите сказать?

¿Qué quiere decir exactamente?

Что именно Вы пытаетесь сказать?

¿Qué quiere decir exactamente?

Именно это ему и нужно.

Eso es exactamente lo que necesita.

Может, секрет именно в этом.

Tal vez ahí esté el secreto.

Именно это Америке и нужно.

Esto es exactamente lo que América necesita.

Что именно вы сказали Тому?

- ¿Qué le dijiste exactamente a Tom?
- ¿Qué cosa exactamente le dijiste a Tom?

Я именно так и подумал.

Es exactamente lo que pensé.

Именно здесь и нужно искать.

Tenemos que buscar justo aquí.

Именно этого я и хочу.

Eso es exactamente lo que quiero.

Именно так я и хочу.

Así es exactamente como lo quiero.

Именно он сделал эту работу.

Fue él quien hizo este trabajo.

Но именно поэтому люди держат

Pero es por eso que la gente se queda

Именно в этом он специализируется.

En eso es en lo que se especializa.

- За что именно мы платим?
- Что именно мы оплачиваем?
- Что конкретно мы оплачиваем?

¿Qué estamos pagando exactamente?

- Том именно тот мужчина, которого я искала.
- Том именно тот человек, которого я искала.
- Том именно тот человек, которого я искал.

Tomás es justo el hombre que estaba buscando.

- Что именно Вы хотите от меня услышать?
- Что именно ты хочешь от меня услышать?
- Что именно вы хотите от меня услышать?

¿Exactamente qué es lo que quieren que diga?

- Именно это я и спрашиваю у себя.
- Именно этот вопрос я себе и задаю.

Es justo lo que yo me pregunto.

- Что именно вы хотите, чтобы я сделал?
- Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?

¿Qué quieres exactamente que haga?

Именно эта непредсказуемость, а значит, неподготовленность,

Ese carácter impredecible, ese elemento sorpresa

Именно тогда я испугалась по-настоящему.

Fue entonces cuando en verdad me alarmé.

Это именно то, что я изучаю.

Eso es lo que yo estudio.

то вам нужно исследовать именно вулканы.

no hace falta buscarlo más allá de los volcanes.

Именно это и означает «придание формы».

De eso se trata exactamente "formgivning".

именно это отличает нас от ИИ.

y eso es lo que nos hace diferentes a la IA.

Именно тогда Гэйтор стал «Ковбоем»... Гэйтором...

Entonces fue cuando Gator se convirtió en "Cowboy", Gator.