Translation of "передать" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "передать" in a sentence and their spanish translations:

Можешь передать мне молоко?

- ¿Me alcanzas la leche?
- ¿Me alcanza la leche?

Я могу передать сообщение?

- ¿Puedo dejar un recado?
- ¿Puedo dejar un mensaje?

Словами это не передать.

No puedes expresar eso con palabras.

Можете передать мне соль?

¿Puede pasarme la sal?

Можешь передать мне кетчуп?

¿Puedes pasarme el kétchup?

Я забыл передать тебе то, что Том дал мне, чтобы тебе передать.

Olvidé darte lo que Tom me dio para darte a ti.

Трудно передать точный смысл этого.

Es difícil transmitir exactamente el significado.

Меня попросили передать тебе сообщение.

Me pidieron que te entregara un mensaje.

Ты должен передать списки присутствующих.

Usted debe entregar las planillas de asistencia.

Можешь передать мне томатный соус?

¿Puedes pasarme la salsa de tomate?

которые помогают передать ваше сообщение,

que ayudan a retransmitir tu mensaje,

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Вы можете передать мне соль?

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?
- ¿Podríais pasarme la sal, por favor?
- ¿Puedes pasarme la sal?

потому что не смог его передать.

porque no la pudo comunicar.

Я не могу передать учащённое сердцебиение,

No puedo transmitir el corazón acelerado,

Он попросил меня передать ему соль.

Me pidió que le pasara la sal.

Можно попросить Вас передать на словах?

¿Puedo dejar un mensaje, por favor?

Он решил передать свой бизнес сыну.

Él ha decidido pasarle su negocio a su hijo.

Может кто-нибудь передать мне ложку?

¿Podría alguien pasarme una cuchara?

Наконец я смог точно передать смысл.

Por fin me pude hacer comprender.

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Ты бы не мог передать мне соль, пожалуйста?

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?

- Ему что-нибудь передать?
- Ей что-нибудь передать?
- Хотите оставить ему сообщение?
- Хотите оставить ей сообщение?

¿Le gustaría dejarle un mensaje?

Общину нельзя продать или передать кому-то,

Un bien común no se puede vender, no se puede regalar,

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Hace todo lo posible para transmitir sus genes.

Меня направили к тебе, чтобы передать это.

Me enviaron a darte esto.

Вы не могли бы передать мне соль?

¿Me puede pasar la sal?

Подумайте о том, что вы пытаетесь передать.

Piensa en lo que estás tratando de lanzar.

вы хотите пойти и передать большую идею.

quieres ir y lanzar una gran idea.

Если вы собираетесь передать что-то, что

Si vas a lanzar algo que

То, что выражает тот взгляд, нельзя передать словами.

Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras.

Кто сказал тебе передать Тому, чтобы он пришёл?

¿Quién te dijo que le dijeras a Tom que viniera?

Том попросил меня передать ему соль и перец.

Tom me pidió que le pasara la sal y la pimienta.

Том попросил Мэри передать ему соль и перец.

Tom le pidió a Mary que le pasara la sal y la pimienta.

Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?

¿Puede pasarme la sal?

Ты бы не мог передать мне соль, пожалуйста?

¿Podrías pasarme la sal, por favor?

- Я должен его передать.
- Я должен его сдать.

Tengo que entregarlo.

не могут передать то, что я видел своими глазами.

Ninguno es suficiente para describir lo que veía.

и я иду через камеру и передать их вам

y cruzo la cámara y te los transfiero

Не мог бы ты передать мне ту газету на столе?

¿Puedes pasarme el periódico de encima de la mesa?

Вы можете передать шеф-повару, что это было очень вкусно?

Dígale al chef que estaba delicioso, por favor.

Извините, не могли бы Вы передать мне соль и перец?

Disculpe, ¿podría pasarme la sal y la pimienta?

- Не хотели бы вы оставить ему сообщение?
- Ему что-нибудь передать?

- ¿Le gustaría dejarle un mensaje?
- ¿Quiere dejarle un mensaje?

- Итак, какие были некоторые из этих советы, которые люди должны передать

- Entonces, ¿cuáles fueron algunos de esos consejos que la gente necesita para transmitir

- Ты не мог бы передать Тому, что мне нужно с ним поговорить?
- Пожалуйста, Вы не могли бы передать Тому, что мне нужно с ним поговорить?

¿Podrías decirle a Tom que necesito hablar con él, por favor?

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

- ¿Puedo dejar un mensaje?
- ¿Le puedo dejar un mensaje?

Предпочитаю передать мои испанские предложения в любящие руки какого-нибудь испаноговорящего участника.

Prefiero dejar mis frases en español en los amorosos brazos de un hispano-hablante.

- Том попросил Мэри доставить Джону сообщение.
- Том попросил Мэри передать Джону сообщение.

Tom le pidió a Mary entregarle un mensaje a John.

Надо быть осторожнее, потому что летучие мыши могут передать смертельные вирусы одним укусом.

Debo tener mucho cuidado, porque los murciélagos, con una mordida, pueden transmitir virus mortales.

Я не могу понять, как передать MP3 файлы с моего iPod на компьютер.

No consigo figurar cómo transferir los archivos MP3 de mi iPod de regreso a mi computadora.

- Слова этого не могут выразить.
- Слова не могут это выразить.
- Словами это не выразить.
- Словами это не передать.

Las palabras no lo pueden expresar.

- Пожалуйста, передайте мне соль.
- Пожалуйста, соль.
- Передайте соль, пожалуйста.
- Передай мне соль, пожалуйста.
- Передайте, пожалуйста, соль.
- Вы можете передать мне соль?

- Pásame la sal, por favor.
- Por favor, pásame la sal.

- Том просил кое-что передать тебе.
- Том просил кое-что тебе сказать.
- Том просил меня кое-что тебе сказать.
- Том просил меня кое-что вам сказать.

Tom me pidió que te dijera algo.

У Синъитиро Ватанабэ однажды возникла идея создать аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к выводу, что даже аниме не в состоянии надлежащим образом передать фантастическое величие деяний Колумба.

Una vez, Shinichiro Watanabe pensó en hacer un anime sobre Cristóbal Colón, pero llegó a la conclusión de que ni siquiera el anime era lo suficientemente expresivo para retratar con fidelidad la genialidad surreal de las hazañas de Cristóbal Colón.

"Том! Что это за кошмарные компьютерные кавычки вокруг наших с тобой диалогов? Ты не мог бы поговорить с автором предложений и передать ему моё мнение на этот счёт?" - «Спокойно, Мэри. Когда ты так кипятишься, и возникает проблема. Посмотри на мою часть диалога!»

"¡Tom! ¿Qué son estas espantosas comillas informáticas que hay alrededor de nuestros diálogos? ¿No podrías hablarle al autor de nuestras frases y explicarle mi forma de pensar?" «Tranquilízate, Mary, es cuando te enfadas así que surge el problema. ¡Mira mi parte del diálogo!»