Translation of "осторожен" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "осторожен" in a sentence and their spanish translations:

Будь осторожен.

Ten precaución.

Том осторожен.

Tom es cuidadoso.

Ты осторожен.

Eres cuidadoso.

Будь очень осторожен

Ten mucho cuidado

Пожалуйста, будь осторожен

Por favor tenga cuidado

Он очень осторожен.

Él es muy cuidadoso.

Я очень осторожен.

Soy muy prudente.

Том, будь осторожен!

¡Tom, ten cuidado!

Я всегда осторожен.

Siempre soy cuidadoso.

Пожалуйста, будь осторожен.

- Ten cuidado, por favor.
- Tened cuidado, por favor.
- Sé cauto, por favor.
- Sed cautos, por favor.

Будь осторожен, не подавись.

Ten cuidado no te atragantes.

- Я осторожен.
- Я осторожна.

Estoy siendo cuidadoso.

Я не был осторожен.

No fui preocupado.

Я должен быть осторожен.

Tengo que ser cuidadoso.

Будь осторожен, не потеряйся.

Ten cuidado de no perderte.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.

- Cuídate.
- Ten cuidado.

Скажи Тому, чтобы был осторожен.

Dile a Tom que tenga cuidado.

Будь осторожен по дороге домой.

- Ten cuidado en el camino de regreso a casa.
- Ten cuidado al volver a casa.

Будь осторожен с этим, Том.

Ten cuidado con eso, Tom

Будь осторожен. Этот нож острый.

Ten cuidado. Ese cuchillo es filoso.

- Будь осторожен там.
- Осторожней там.

Ten cuidado ahí fuera.

- Будь осторожен, переходя улицу.
- Будь осторожен при переходе через улицу.
- Будьте осторожны, переходя улицу.

- Cuidado al cruzar la calle.
- Ten cuidado al cruzar la calle.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

- ¡Ten cuidado!
- ¡Sé cuidadoso!

- Я всегда осторожен.
- Я всегда осторожна.

Siempre tengo cuidado.

Я должен быть очень осторожен, Том.

Debo tener mucho cuidado, Tom.

Будь осторожен, когда разговариваешь с Томом.

Ten cuidado cuando hables con Tom.

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

¡Tené cuidado!

Будь осторожен, ты можешь пораниться отвёрткой.

Ten cuidado, puedes hacerte daño con un destornillador.

- Ты должен быть осторожен, выбирая своих друзей.
- Ты должен быть осторожен при выборе своих друзей.

- Hay que tener cuidado al escoger tus amigos.
- Tenés que ser cuidadoso en la elección de tus amigos.

Ты должен быть осторожен, выбирая своих друзей.

Tenés que ser cuidadoso en la elección de tus amigos.

Ты сломаешь его, если не будешь осторожен.

Lo vas a romper si no tienes cuidado.

Сегодня есть медузы, так что будь осторожен.

Hoy hay medusas, así que ten cuidado.

Я бы на твоём месте был осторожен.

Yo que tú tendría cuidado.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будь настороже.
- Будь начеку.

¡Cuidate!

Каждый из нас должен быть осторожен, управляя автомобилем.

Cada uno de nosotros tiene que ser cuidadoso cuando conduce un coche.

Будь осторожен. Мы не знаем, что там внутри.

Ten cuidado. No sabemos qué hay ahí dentro.

Будь осторожен. Тут водятся гремучие змеи и скорпионы.

Cuidado. Hay serpientes de cascabel y escorpiones.

- Я буду очень осторожен.
- Я буду очень осторожна.

- Voy a ser muy cuidadosa.
- Seré muy cuidadoso.

- Я был бы осторожен.
- Я была бы осторожна.

Sería cuidadoso.

Ты должен быть более осторожен со своими деньгами.

Deberías tener más cuidado con tu dinero.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будь внимательна.
- Будь внимателен.

Ten cuidado.

- Будь очень осторожен.
- Будь очень осторожна.
- Будьте очень осторожны.

- Ten mucho cuidado.
- Tengan mucho cuidado.

Будь осторожен с продуктами, у которых истёк срок годности.

Ten cuidado con los alimentos vencidos.

Будь он чуть более осторожен, он бы этого достиг.

Si él hubiera tenido un poco más de cuidado, lo habría conseguido.

- Хотелось бы мне, чтобы он был более осторожен, когда говорит.
- Хотелось бы мне, чтобы он был более осторожен в своих разговорах.

Quisiera que él fuese más cuidadoso cuando hable.

будь осторожен с этим другом, но я скажу тебе очень скоро

ten cuidado con ese amigo pero te diré muy pronto

Когда будешь играть в шахматы, будь осторожен и не потеряй ферзя.

Cuando estés jugando ajedrez, tené mucho cuidado de no perder la reina.

- Будь более осторожен в своих действиях.
- Будь осторожнее в своих действиях.

Sé más cuidadoso en lo que haces.

При выезде из тоннеля ты должен быть осторожен из-за солнца.

Al salir del túnel, tienes que tener cuidado con el sol.

«Будь осторожен с зажигалкой». — «Что, по-твоему, я собираюсь сделать? Поджечь парк?»

«Ten cuidado con lo que haces con el mechero.» «¿Qué te crees que voy a hacer, prenderle fuego al parque?»

- Я был осторожен.
- Я была осторожна.
- Я был осторожным.
- Я была осторожной.

- Tuve cuidado.
- Fui precavido.

- Я буду осторожен.
- Я буду осторожна.
- Я буду внимателен.
- Я буду внимательна.

Voy a tener cuidado.

- Будь осторожен, чтобы не разбить эти яйца.
- Будьте осторожны, чтобы не разбить эти яйца.

Ten cuidado para no romper los huevos.

- Будь осторожен с этим ножом.
- Будь осторожна с этим ножом.
- Будьте осторожны с этим ножом.

Ten cuidado con ese cuchillo.

- Тебе надо быть осторожным.
- Тебе надо быть осторожной.
- Ты должен быть осторожен.
- Ты должна быть осторожна.

Debes ser precavido.

- Будь осторожен в своих желаниях, они могут исполниться.
- Будьте осторожны в своих желаниях, они могут исполниться.

- Ten cuidado con lo que deseas, podría hacerse realidad.
- Ten cuidado con lo que deseas, porque puede realizarse.

Талант даётся Богом — будь скромен. Славой награждают люди — будь благодарен. Самодовольство исходит от тебя самого — будь осторожен.

El talento es dado por Dios; sea humilde. La fama es dada por el hombre; sea agradecido. La presunción es autoconcebida; tenga cuidado.

- Вы его сломаете, если не будете осторожны.
- Ты его сломаешь, если не будешь осторожен.
- Вы её сломаете, если не будете осторожны.
- Ты её сломаешь, если не будешь осторожен.
- Ты его сломаешь, если не будешь осторожна.
- Ты её сломаешь, если не будешь осторожна.

Lo vas a romper si no tienes cuidado.

Я выбираю своих друзей по их внешности, знакомых по их хорошему характеру, а врагов по их интеллекту. Человек не может быть чересчур осторожен при выборе своих врагов.

- Yo elijo mis amigos por sus buenos aspectos, mis conocidos por sus buenos caracteres, y mis enemigos por sus intelectos. Un hombre no puede ser demasiado cuidadoso en la elección de sus enemigos.
- Elijo a mis amigos por su belleza física, a mis conocidos por su personalidad y a mis enemigos por su inteligencia. Un hombre nunca es demasiado cuidadoso a la hora de escoger a sus enemigos.

- Я должен быть осторожным.
- Я должен быть осторожен.
- Мне надо быть осторожным.
- Мне надо быть осторожной.
- Я должна быть осторожна.
- Я должен соблюдать осторожность.
- Я должна соблюдать осторожность.

Debo ser cuidadoso.

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- Я был бы более осторожен на твоём месте.
- На твоём месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

- Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.
- En tu lugar, yo sería más cuidadoso.

- Я буду очень осторожен.
- Я буду очень осторожна.
- Я буду очень осторожным.
- Я буду очень осторожной.
- Я буду очень внимателен.
- Я буду очень внимательна.
- Я буду очень внимательным.
- Я буду очень внимательной.

- Voy a ser muy cuidadosa.
- Seré muy cuidadoso.