Translation of "особенно" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "особенно" in a sentence and their spanish translations:

особенно детям.

especialmente, a los niños.

особенно в медицине.

especialmente en el campo médico.

особенно винить других…

sobre todo dejar de culpar a los demás,

особенно для меня.

especialmente para mí.

особенно в обучении.

especialmente en la educación.

Особенно диким животным.

En especial, con criaturas silvestres.

Сказать особенно нечего.

No hay mucho que decir.

Том особенно аккуратен.

Tom es muy cuidadoso.

особенно на Twitter.

especialmente en Twitter.

особенно в Twitter.

específicamente en Twitter.

- Тут особенно нечего делать.
- Тут и делать-то особенно нечего.

No hay muchos negocios por acá.

- Особенно мне нравится аромат сирени.
- Особенно мне нравится запах сирени.

Me gusta particularmente el olor de las lilas.

то — особенно у женщин —

es cuando -- sobre todo, en las mujeres --

особенно на медицинскую сферу.

especialmente en el sector médico.

особенно это касается стресса.

especialmente el estrés.

особенно в условиях демократии.

especialmente en nuestra democracia.

Сегодня – особенно важный день.

La reunión de esta noche es muy especial.

И сегодня особенно тяжело.

Y esta es una noche especialmente agitada.

особенно когда выносишь приговор.

especialmente cuando los estás condenando.

особенно в этом отношении

especialmente en este sentido

Мне особенно нечего сказать.

No tengo nada que decir en particular.

Сегодня не особенно жарко.

- Hoy no hace calor especialmente.
- Hoy no hace demasiado calor.

Том не особенно плакал.

Tom no lloró tanto.

«Все ошибаются». — «Особенно идиоты!»

"Todo el mundo comete errores..." "¡Sobre todo los idiotas!"

Старинные ковры особенно ценны.

Las alfombras antiguas son especialmente valiosas.

Особенно я ненавижу математику.

Odio sobre todo las matemáticas.

особенно на международном уровне.

especialmente a nivel internacional.

особенно на английском языке,

especialmente en el idioma inglés,

особенно на мобильных устройствах,

especialmente en dispositivos móviles,

они в восторге, особенно

están extasiados, especialmente

особенно в лицевой части мозга.

concretamente en estas áreas prefrontales.

а особенно к разведке месторождений.

y más que nada en exploración.

Особенно сложно запомнить момент времени.

Recordar cuándo es particularmente difícil,

Особенно порадовал Пол, вот он.

De verdad, me gusta particularmente Paul, ahí mismo.

особенно в последние пять лет.

especialmente en los últimos años

Особенно если эта женщина турок

Especialmente si esa mujer es turca

Это не казалось особенно революционным,

No parecía particularmente revolucionario,

Я люблю музыку, особенно классическую.

Me gusta la música, especialmente la música clásica.

Я люблю музыку, особенно рок.

Me gusta la música, especialmente el rock.

Тому не особенно нравится покер.

A Tom no le gusta mucho el poker.

Том был не особенно впечатлён.

Tom no estaba muy impresionado.

Мне особенно нравится запах сирени.

Me gusta particularmente el olor de las lilas.

Он не выглядит особенно счастливым.

No parece estar muy contento.

Мне сейчас особенно нечего сказать.

- No tengo nada particular que decir ahora.
- No tengo nada en particular para decir ahora.

Этот словарь не особенно полезен.

Este diccionario no sirve de mucho.

Тому не особенно нравится Мэри.

A Tom no le gusta mucho Mary.

особенно для ваших блог-постов,

especialmente para tus publicaciones de blog,

поделиться своим контентом, особенно когда

para compartir su contenido, especialmente cuando

Я могу это увидеть, особенно

Puedo terminar viéndolo, especialmente

особенно с чем-то подобным,

especialmente con algo así,

- Вечность - это долго, особенно ближе к концу.
- Вечность - это долго, особенно под конец.

La eternidad es muy larga, sobre todo cerca del final.

Нам нужно обучать людей, особенно молодёжь,

Necesitamos enseñarle a la gente, - especialmente a los jóvenes -

особенно в первые годы в школе.

especialmente en mis primeros años de colegio.

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

particularmente en mujeres negras que padecen cáncer.

Особенно в длинной траве. Полпути пройдено.

Sobre todo, con el césped alto. A mitad de camino.

Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы,

Los pescadores tienen un particular interés en sus músculos aductores,

особенно к младшему персоналу и медсёстрам.

sobre todo con los practicantes y las enfermeras.

Я люблю гулять, особенно по утрам.

Me gusta caminar, especialmente a la mañana.

Самая младшая дочка была особенно красива.

La menor de las hijas era particularmente hermosa.

Мне нравится слушать музыку, особенно джаз.

Me gusta escuchar música, especialmente Jazz.

Я люблю слушать музыку, особенно джаз.

Me gusta escuchar música, especialmente jazz.

Обожаю шоколадные конфеты, особенно с орехами.

- Adoro los bombones, en especial los de frutos secos.
- Me encantan los bombones, en especial los de frutos secos.
- Adoro los bombones, especialmente los de frutos secos.
- Me encantan los bombones, especialmente los de frutos secos.

Это особенно верно в данный момент.

Se aplica en especial para eso.

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

El tráfico es intenso aquí, sobre todo por las mañanas.

особенно если вы являетесь деловым каналом,

especialmente si eres un canal de negocios,

особенно если ваш компания уже вокруг,

especialmente si tu la compañía ya está alrededor,

особенно когда они дают вам стат

especialmente cuando te dan una estadística

особенно если они являются событиями запуска,

- Контроль выхлопных газов особенно необходим в крупных городах.
- Контроль выхлопных газов особенно необходим в больших городах.

El control de los gases de los tubos de escape es especialmente necesario en las grandes ciudades.

особенно в свете некоторых из этих фактов

Especialmente a la luz de algunos de estos hechos

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

Y, por último, y esto es muy emocionante para mí,

особенно беженцев, ищущих помощи у наших границ,

especialmente los refugiados que buscan ayuda en nuestras fronteras,

особенно когда те высказывались против установленных порядков.

especialmente cuando se expresaban en contra del 'statu quo'.

Был ли 1988-й особенно плохим годом?

¿Es que 1988 fue un año especialmente malo?

Он особенно не продвинулся с тех пор.

no se ha distanciado mucho de esto.

свое тяжелое оборудование, особенно броню и щиты.

armadura y sus escudos, en sus barcos.

На его лице особенно выделялись кустистые брови.

Sus cejas pobladas acentuaban su rostro.

и, особенно, когда мы кашляем или чихаем -

y especialmente cuando tosemos o estornudamos —

Мне не нравятся полицейские, особенно с усиками.

No me gustan los policías, especialmente los de bigotito.

И я вижу, особенно в отношении, знакомства,

Y veo, especialmente en la relación, citas,

снова и снова, особенно если они потрясающие.

una y otra vez, especialmente si son increíbles

- Именно, особенно если это не так дорого.

- Exacto, especialmente si no es tan caro

Особенно стоя сегодня здесь, на прежде разделённой земле,

Y de estar especialmente aquí hoy, en una tierra antes dividida,

К сожалению, случайные связи, особенно в учебных заведениях,

Una realidad funesta sobre sexo casual, sobre todo en universitarios,

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

en particular el sueño profundo y de calidad que mencioné hace un momento.