Translation of "опоздать" in Spanish

0.083 sec.

Examples of using "опоздать" in a sentence and their spanish translations:

Я боялся опоздать.

Temía llegar tarde.

- Ты можешь опоздать в школу.
- Вы можете опоздать в школу.

Tal vez llegues tarde a la escuela.

Лучшее средство не опоздать на поезд - это опоздать на предыдущий.

La mejor manera de llegar a un tren puntual es asegurarse de perder el anterior.

Мне действительно нельзя опоздать.

Realmente no puedo llegar tarde.

- Мы взяли такси, чтобы не опоздать.
- Мы поймали такси, чтобы не опоздать.

Tomamos un taxi para no llegar tarde.

Ты можешь опоздать в школу.

Tal vez vayas a llegar tarde para la escuela.

Он боится, что может опоздать.

- Le preocupa que él se pueda atrasar.
- Le preocupa que él pueda llegar atrasado.

Мы боялись опоздать на поезд.

Teníamos miedo de perder el tren.

Мы боимся опоздать на поезд.

Tenemos miedo de perder el tren.

Мы можем опоздать в школу.

Puede que lleguemos tarde a la escuela.

Мы могли опоздать на автобус.

- Puede que haya perdido el autobús.
- Creo que hemos perdido el autobús.

- Я торопился, чтобы не опоздать в школу.
- Я торопилась, чтобы не опоздать в школу.
- Я спешил, чтобы не опоздать в школу.
- Я спешила, чтобы не опоздать в школу.

Me apuré para no llegar tarde a la escuela.

- Том не хочет опоздать на свой рейс.
- Том не хочет опоздать на самолёт.

Tom no quiere perder su vuelo.

- Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
- Я поспешил, чтобы не опоздать на поезд.

Me apuré para no perder el tren.

Я не хочу опоздать на самолёт.

No quiero perder el avión.

- Не хочу опоздать.
- Не хочу опаздывать.

No quiero llegar tarde.

Мы поймали такси, чтобы не опоздать.

Tomamos un taxi para no llegar tarde.

Я не хочу опоздать на автобус.

No me quiero perder el bus.

Мы не хотим опоздать на концерт.

No queremos llegar tarde al concierto.

Я уехал рано, чтобы не опоздать.

Salí temprano para no llegar tarde.

Том не хочет опоздать на самолёт.

Tom no quiere perder su vuelo.

Том может на несколько минут опоздать.

Tom podría llegar unos minutos tarde.

Так равно вставать, чтобы потом опоздать.

- Tanto madrugar, para luego llegar tarde.
- Tanto madrugar, para luego no llegar a tiempo.

Мы беспокоились, что можем опоздать на поезд.

Teníamos miedo de perder el tren.

Я не хочу опоздать на свой поезд.

No quiero perder mi tren.

Всегда лучше опоздать, чем вообще не прийти.

Siempre es mejor llegar tarde que no llegar.

Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.

Me apuré para no perder el tren.

- Я боялся опоздать.
- Я боялся, что опоздаю.

Temía llegar tarde.

Он поспешил, чтобы не опоздать на поезд.

Él se apresuró para no perder el tren.

- Том не хочет опаздывать.
- Том не хочет опоздать.

Tom no quiere llegar tarde.

Нам лучше поспешить. Я не хочу опоздать на концерт.

Mejor apurémonos. No quiero llegar tarde al concierto.

- Чтобы не опоздать, я побежал.
- Я побежал, чтобы успеть вовремя.

Corrí para llegar a tiempo.

Я должен уйти раньше шести, чтобы не опоздать на поезд.

Tengo que irme antes de la seis para no perder el tren.

Сегодня учебный день. Мне нужно следить за тем, чтобы не опоздать...

Hoy es día de escuela. Mejor me aseguro de no llegar tarde...

- Я не хочу опоздать на работу.
- Я не хочу опаздывать на работу.

No quiero llegar atrasado al trabajo.