Translation of "находимся" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "находимся" in a sentence and their spanish translations:

Мы находимся здесь сейчас,

Podemos estar aquí ahora

Мы находимся в лаборатории.

Estamos en el laboratorio.

Мы находимся под следствием.

Estamos bajo investigación.

Где именно мы находимся?

¿En dónde exactamente estamos?

Мы находимся на этапе развития,

Nos vemos envueltos en un momento a nivel mundial

Мы находимся под его командованием.

Estamos bajo sus órdenes.

Мы находимся в том же отеле?

¿Estamos en el mismo hotel?

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

Y por eso estamos atrapados.

- Где мы сейчас?
- Где мы сейчас находимся?

¿Dónde estamos ahora?

- Мы находимся в лаборатории.
- Мы в лаборатории.

Estamos en el laboratorio.

Вы можете сказать нам, где мы находимся?

¿Puedes decirnos dónde estamos?

Однако давайте остановимся и посмотрим, где мы находимся.

Detengámonos un momento y miremos dónde estamos.

и находимся в зоне высокого риска развития психического расстройства.

y teníamos alto riesgo de enfermedades mentales.

Но когда мы действительно находимся в некомфортной для нас зоне

pero cuando nos sometemos a una verdadera incomodidad,

позволяя нам переосмыслить, где мы находимся и что мы видим.

además de replantea nuestra comprensión de dónde estamos y qué vemos.

- Мы находимся в том же отеле?
- Мы в одной гостинице?

¿Estamos en el mismo hotel?

Мы все обладаем властью и влиянием на то, где мы находимся,

Todos tenemos poder e influencia donde estamos,

- Мы сейчас в Бостоне.
- В данный момент мы находимся в Бостоне.

Estamos en Boston ahora.

Мы находимся в конце эры Рыб и перейдём в эру Водолея.

Estamos al final de la Era de Piscis y entraremos a la Era de Acuario.

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

esa energía vendrá al lado donde estamos esta vez

Здесь мы должны спросить: находимся ли мы в прошлом или в будущем?

Lo que tenemos que preguntar aquí es si estamos en el pasado o en el futuro.

Мы находимся в абсолютной культуре упаковки. Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога.

Estamos en plena cultura del envase. El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.

Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.

Comunicándome con él en inglés, sentí que estábamos en distintos niveles, al menos desde un punto de vista lingüístico.

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...