Translation of "положении" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "положении" in a sentence and their turkish translations:

Том в затруднительном положении.

Tom mahsur.

Том в отчаянном положении.

- Tom umutsuz bir durumda.
- Tom çaresiz bir durumda.
- Tom ümitsiz bir durumda.

Том был в безвыходном положении.

Tom'un sabrı taştı.

В каком положении лучше спать?

En iyi uyuma pozisyonu hangisi?

Мы все в одном положении.

Hepimiz aynı durumdayız.

Том оказался в трудном положении.

Tom, kendini zor bir durumda buldu.

Том остаётся в критическом положении.

Tom kritik durumda kalıyor.

- Ты не в том положении, чтобы торговаться.
- Вы не в том положении, чтобы торговаться.

- Pazarlık etme şansın yok.
- Pazarlık edebilecek bir durumda değilsiniz.

Он сейчас находится в затруднительном положении.

O şu anda zor bir durumda bulunuyor.

Али остался в положении вне игры.

Ali topsuz alanda yerde kaldı.

А женщина находится в таком... неудобном положении,

Kadın burada rahatsız bir durumda ve

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

İşte bu yüzden sıkışıp kalmışız.

Вы не в том положении, чтобы требовать.

Taleplerde bulunacak pozisyonda değilsin.

- Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.
- Я не в том положении, чтобы давать вам советы.

Sana tavsiye verecek konumda değilim.

Они не могут поддерживать себя в вертикальном положении,

Kendilerini dik tutamıyorlar.

- Мы в безвыходном положении.
- Нас припёрли к стенке.

Biz iflasın eşiğindeyiz.

Я всё время чувствую себя в затруднительном положении.

Kendimi hep engellenmiş hissediyorum.

- Я сплю стоя.
- Я сплю в стоячем положении.

Ben ayakta uyuyorum.

ты находишься в положении, которое можно назвать социальной смертью.

sosyal olarak ölü dediğimiz durum içerisindesiniz.

Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.

Sana herhangi bir tavsiye verecek bir konumda değilim.

В настоящее время Мария находится в крайне трудном финансовом положении.

Şu anda Maria büyük ekonomik sıkıntıda.

И в таком перевёрнутом положении они могут делать практически что угодно.

Ve bu tersyüz pozisyonda neredeyse her şeyi yapabiliyorlar.

- Том оказался между Сциллой и Харибдой.
- Том находится в безвыходном положении.

- Tom bir kaya ve sert bir yer arasına sıkıştı.
- Tom bir kaya ve sert bir yerin arasında sıkıştı.

- Что бы ты сделал на её месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в её положении?
- Что бы вы сделали на её месте?
- Что бы вы сделали, окажись вы в её положении?

Onun yerinde olsan ne yapardın?

- Что бы ты сделал на его месте?
- Что бы вы сделали на его месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в его положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в его положении?

Onun yerinde olsan ne yaparsın.

- Мы находимся в очень плохой форме.
- Мы находимся в очень плохом положении.
- Мы находимся в очень плохом состоянии.

Biz gerçekten kötü durumdayız.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Benim yerimde ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?
- Yerimde olsan ne yapardın?