Translation of "положении" in French

0.013 sec.

Examples of using "положении" in a sentence and their french translations:

- Том в затруднительном положении.
- Том в сложном положении.

Tom est en difficulté.

Том в затруднительном положении.

Tom est en difficulté.

Я в отчаянном положении.

- Je suis dans une situation désespérée.
- Je me trouve dans une situation désespérée.

Том в отчаянном положении.

Tom est aux abois.

В каком положении лучше спать?

Quelle est la meilleure position pour dormir  ?

Я нахожусь в отчаянном положении.

- Je suis dans une situation désespérée.
- Je me trouve dans une situation désespérée.

Мы все в одном положении.

- Nous sommes tous dans la même situation.
- Nous sommes toutes dans la même situation.

Он находится в затруднительном положении.

- Il se retrouve dans une situation délicate.
- Il se retrouve sur la corde raide.

- Ты не в том положении, чтобы торговаться.
- Вы не в том положении, чтобы торговаться.

- Tu n'es pas en position de négocier.
- Vous n'êtes pas en position de négocier.

Она находится в очень завидном положении.

Elle est dans une position très enviable.

Страна находится в тяжелом экономическом положении.

Le pays est en mauvaise posture économique.

и иногда вы находитесь в положении

et parfois vous êtes dans une position

А женщина находится в таком... неудобном положении,

Et la femme est dans cette position inconfortable,

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

Et c'est pour cela que nous sommes coincés.

- Он в беде.
- Он в трудном положении.

Il est en difficulté.

- Они в тупике.
- Они в безвыходном положении.

Ils sont dans l'impasse.

Вы не в том положении, чтобы торговаться.

Vous n'êtes pas en position de négocier.

- Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.
- Я не в том положении, чтобы давать вам советы.

- Je ne suis pas en position de te donner des conseils.
- Je ne suis pas en position de vous conseiller.

Они не могут поддерживать себя в вертикальном положении,

Il ne peut pas se tenir droit.

- Мы в безвыходном положении.
- Нас припёрли к стенке.

Nous sommes dos au mur.

- Я сплю стоя.
- Я сплю в стоячем положении.

Je dors debout.

И да, мне повезло, что я в положении

Et oui j'ai de la chance je suis en position

ты находишься в положении, которое можно назвать социальной смертью.

tu es dans une situation qu'on pourrait appeler une mort sociale.

- Дипломаты находятся в шатком положении.
- Дипломаты находятся в рискованной ситуации.

Les diplomates se trouvent en situation précaire.

И в таком перевёрнутом положении они могут делать практически что угодно.

Le paresseux peut presque tout faire dans cette position renversée.

- Президент прекрасно осведомлён о ситуации.
- Президент прекрасно осведомлён о положении дел.

Le président est parfaitement au courant de la situation.

- Я не в состоянии это остановить.
- Я не в том положении, чтобы прекратить это.

Je ne suis pas en mesure de l'arrêter.

Шахматная доска оказалась в неправильном положении, так как поля h1 и a8 были черными.

L'échiquier était dans la mauvaise position, car les cases h1 et a8 étaient noires.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?