Translation of "боишься" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "боишься" in a sentence and their spanish translations:

Боишься?

¿Tienes miedo?

- Боишься?
- Тебе страшно?
- Ты боишься?

¿Tienes miedo?

Ты боишься.

Tienes miedo.

Ты его боишься.

Le tienes miedo.

Ты боишься крови?

¿Te da miedo la sangre?

Ты меня боишься?

¿Me tienes miedo?

Ты боишься темноты?

- ¿Le tienes miedo a la oscuridad?
- ¿Le tenés miedo a la oscuridad?

Чего ты боишься?

- ¿A qué le tienes miedo?
- ¿De qué te asustas?

Ты боишься смерти?

¿Tienes miedo de la muerte?

Ты не боишься?

¿No tienes miedo?

Ты боишься смерти.

Tienes miedo a la muerte.

Ты боишься Тома?

¿Tienes miedo de Tom?

- Боишься ли ты темноты?
- Ты боишься темноты?
- Вы боитесь темноты?

¿Le temes a la oscuridad?

Ты боишься фильмов ужасов?

¿Tienes miedo de las películas de terror?

- Ты боишься.
- Тебе страшно.

Tú tienes miedo.

Почему ты меня боишься?

¿Por qué me tienes miedo?

Почему ты не боишься?

¿Por qué no tienes miedo?

Ты меня не боишься?

- ¿No me tienes miedo?
- ¿No tienes miedo de mí?

Ты боишься маленькой девочки?

¿Le tienes miedo a una niñita?

- Боишься?
- Вы боитесь?
- Вам страшно?
- Страшно?
- Тебе страшно?
- Боитесь?
- Ты боишься?

¿Tienes miedo?

- Боишься?
- Вы боитесь?
- Вам страшно?

¿Tienes miedo?

Похоже, ты их очень боишься.

Parece que les tienes mucho miedo.

Ты ведь боишься смерти, верно?

Le tienes miedo a la muerte, ¿cierto?

Чего ты боишься больше всего?

¿Cuál es tu mayor temor?

Ты ведь не боишься привидений, правда?

No te asustan los fantasmas ¿o sí?

Если боишься, держи меня за руку.

Toma mi mano si tienes miedo.

- Почему ты боишься?
- Почему вы боитесь?

- ¿Por qué tienes miedo?
- ¿Por qué tiene miedo?
- ¿Por qué tenés miedo?

- Ты этого боишься?
- Вы этого боитесь?

- ¿Le tienes miedo?
- ¿Le tiene miedo?

- Ты боишься Тома?
- Вы боитесь Тома?

- ¿Le tienes miedo a Tom?
- ¿Tienes miedo de Tom?
- ¿Te da miedo Tom?

Боишься - не начинай, начал - не бойся.

No empieces si tienes miedo, y una vez empezado no temas.

- Ты меня боишься?
- Вы меня боитесь?

¿Me tienes miedo?

- Вы боитесь тишины?
- Ты боишься тишины?

¿Te asusta el silencio?

Так ты высоты не боишься, нет?

- No te dan miedo las alturas, ¿verdad?
- No temes las alturas, ¿a que no?

Я знаю, что ты не боишься.

Yo sé que tú no tienes miedo.

- Ты боишься крыс?
- Вы боитесь крыс?

- ¿Te asustan las ratas?
- ¿Tienes miedo de las ratas?

Возьми меня за руку, если боишься.

Toma mi mano si tienes miedo.

- Ты его боишься.
- Вы его боитесь.

- Le tienes miedo.
- Le tenéis miedo.
- Le tiene miedo.
- Le tienen miedo.

- Ты не боишься?
- Тебе не страшно?

¿No tienes miedo?

Чего ты боишься? Это всего лишь часы!

¿De qué tienes miedo? ¡No es más que un reloj!

Он задаётся вопросом, боишься ли ты змей.

Él se pregunta si a ti te dan miedo las serpientes.

Если ты боишься умереть, значит, ты уже умер.

Si tienes miedo de morir, ya has muerto.

- Ты боишься маленькой девочки?
- Вы боитесь маленькой девочки?

¿Le tienes miedo a una niñita?

- Ты боишься.
- Вы боитесь.
- Тебе страшно.
- Вам страшно.

- Usted tiene miedo.
- Tú tienes miedo.

- Ты боишься фильмов ужасов?
- Вы боитесь фильмов ужасов?

¿Tienes miedo de las películas de terror?

- Почему ты меня боишься?
- Почему вы меня боитесь?

¿Por qué me tiene miedo?

- Ты меня не боишься?
- Вы меня не боитесь?

- ¿No me tienes miedo?
- ¿No tienes miedo de mí?
- ¿No me temes?

- Надеюсь, ты не боишься.
- Надеюсь, вы не боитесь.

- Espero que no estés asustado.
- Espero que no estés asustada.

- Ты не боишься?
- Тебе не страшно?
- Вы не боитесь?
- Вам не страшно?

¿No tienes miedo?

- Я знаю, что ты боишься.
- Я знаю, что тебе страшно.
- Я знаю, что вам страшно.
- Я знаю, что вы боитесь.

Sé que tienes miedo.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Dices que te da miedo no gustar a otras personas, pero hay personas que a ti tampoco te gustan, ¿no es cierto? Aritméticamente, hay el mismo número de personas que no te gustan que personas a las que no les gustas. No digo que si alguien te deja de caer mal, a otra persona también dejarás de caerle mal; sino que no puedes cambiar el hecho de que si alguien te cae mal, entonces a otra persona tampoco le vas a caer bien. Tu vida irá mucho mejor si simplemente lo dejas correr y aceptas esta verdad.