Translation of "одной" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "одной" in a sentence and their italian translations:

- Вам нельзя идти одной.
- Вам нельзя ехать одной.

Non potete andare sola.

- Тебе нельзя идти одной.
- Тебе нельзя ехать одной.

Non puoi andare sola.

Достаточно одной таблэтки.

È sufficiente una pastiglia.

- Мне надо пойти одной.
- Мне надо пойти туда одной.

Ci vado da solo.

- Мэри не стоит идти одной.
- Мэри не стоит ехать одной.

Mary non dovrebbe andare da sola.

в течение одной недели

nell'arco di una settimana

является одной цельной скульптурой.

è fatta di un solo pezzo.

отображалось на одной высоте.

si assestavano sulla stessa tonalità.

Тебе нравится быть одной?

Ti piace stare solo?

Мы в одной гостинице?

- Siamo nello stesso albergo?
- Noi siamo nello stesso albergo?
- Siamo nello stesso hotel?
- Noi siamo nello stesso hotel?

Они из одной деревни.

- Vengono dallo stesso villaggio.
- Loro vengono dallo stesso villaggio.
- Provengono dallo stesso villaggio.
- Loro provengono dallo stesso villaggio.

Одной страницы не хватает.

- C'è una pagina che manca.
- Manca una pagina.

Мы в одной лодке.

- Siamo sulla stessa barca.
- Noi siamo sulla stessa barca.

Без одной минуты три.

Manca un minuto alle tre.

Мне нравится оставаться одной.

Mi piace stare sola.

Мне одной не справиться.

- Non riesco a gestirlo da solo.
- Non sono in grado di occuparmene da solo.

Мне надо побыть одной.

Ho bisogno di restare da solo.

- Меня от одной мысли тошнит.
- Меня от одной этой мысли тошнит.

Solo l'idea mi dà il voltastomaco.

- Ты не сделал ни одной ошибки.
- Вы не сделали ни одной ошибки.

- Non hai fatto errori.
- Tu non hai fatto errori.
- Non ha fatto errori.
- Lei non ha fatto errori.
- Non avete fatto errori.
- Voi non avete fatto errori.

и тысяча сокращается до одной.

il migliaio diventa uno.

Нельзя жить одной только любовью.

Non si vive di solo amore.

Журавль стоял на одной ноге.

La gru era in piedi su una gamba sola.

Земля является одной из планет.

La Terra è uno dei pianeti.

Мы все в одной лодке.

- Siamo tutti sulla stessa barca.
- Noi siamo tutti sulla stessa barca.
- Siamo tutte sulla stessa barca.
- Noi siamo tutte sulla stessa barca.

Мы все в одной команде.

- Siamo tutti nella stessa squadra.
- Noi siamo tutti nella stessa squadra.
- Siamo tutte nella stessa squadra.
- Noi siamo tutte nella stessa squadra.
- Facciamo tutte parte della stessa squadra.
- Noi facciamo tutte parte della stessa squadra.
- Facciamo tutti parte della stessa squadra.
- Noi facciamo tutti parte della stessa squadra.

Я предложил ей идти одной.

Ho proposto che ci vada da sola.

Там нет ни одной рабыни.

Nessuna schiava è lì.

Он одной ногой в могиле.

- Ha un piede nella fossa.
- Lui ha un piede nella fossa.

Они спали в одной постели.

- Hanno dormito nello stesso letto.
- Loro hanno dormito nello stesso letto.

Мы живём на одной планете.

- Viviamo sullo stesso pianeta.
- Noi viviamo sullo stesso pianeta.

Мы не в одной команде.

- Non siamo nella stessa squadra.
- Noi non siamo nella stessa squadra.

Мы все на одной стороне.

- Siamo tutti dalla stessa parte.
- Noi siamo tutti dalla stessa parte.
- Siamo tutte dalla stessa parte.
- Noi siamo tutte dalla stessa parte.

Одной надеждой сыт не будешь.

La speranza non mette il cibo in tavola.

Похоже, мы в одной лодке.

Sembra che siamo sulla stessa barca.

Мне просто надо побыть одной.

Ho solo bisogno di stare sola.

Том одной ногой в могиле.

Tom ha un piede nella fossa.

Мы ведь в одной команде?

Siamo nella stessa squadra, vero?

Вам не следует идти одной.

Voi non dovreste andare da sola.

Ей не следует идти одной.

Lei non dovrebbe andare da sola.

Я ушла одной из последних.

Sono stata una dei primi ad andarmene.

Он обнял меня одной рукой.

Lui mise un braccio intorno a me.

Ей ещё рано жить одной.

È troppo giovane per vivere da sola.

Он друг одной моей подруги.

È amico di una delle mie amiche.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

- Provengono dallo stesso paese.
- Loro provengono dallo stesso paese.

- Я живу в одной комнате со своей сестрой.
- Я живу в одной комнате с сестрой.
- Мы с сестрой живём в одной комнате.

Condivido la stanza con mia sorella.

- Вы слишком молоды, чтобы идти туда одной.
- Вы слишком молоды, чтобы ехать туда одной.

Siete troppo giovane per andarci da sola.

- Ты слишком молода, чтобы идти туда одной.
- Ты слишком молода, чтобы ехать туда одной.

Sei troppo giovane per andarci da sola.

в одном предложении или одной ситуации.

nella stessa frase o situazione.

как соединить три вещи одной стратегией.

come mettere insieme queste tre cose con un'unica strategia.

Недавно я работала с одной пациенткой —

Recentemente stavo lavorando con una mia paziente -

Но с одной ничего не получится.

Ma stavolta... non c'è niente da fare.

С одной стороны, Ингольф мне понравился.

Da un lato, Ingolf mi era piaciuto molto.

но нельзя не поразиться одной вещи.

ma questo è un esempio stupefacente,

оказались там всего по одной причине:

sono dentro solo per una ragione, una ragione soltanto:

Девочка подняла тяжелый ящик одной рукой.

- La ragazza ha sollevato la pesante scatola con una mano.
- La ragazza sollevò la pesante scatola con una mano.

Одной из характеристик стали является твёрдость.

Una delle qualità dell'acciaio è la durezza.

Том и Мэри в одной лодке.

Tom e Mary sono sulla stessa barca.

Он находится одной ногой в могиле.

- Ha un piede nella fossa.
- Lui ha un piede nella fossa.

Две семьи живут под одной крышей.

Le due famiglie vivono sotto lo stesso tetto.

Я не поймал ни одной рыбы.

- Non ho preso un singolo pesce.
- Io non ho preso un singolo pesce.

Я это нашёл в одной книге.

L'ho trovato in un libro.

Одной из главных проблем была еда.

Uno dei problemi principali era il cibo.

Я думал, мы на одной стороне.

- Pensavo che fossimo dalla stessa parte.
- Pensavo che noi fossimo dalla stessa parte.
- Io pensavo che fossimo dalla stessa parte.
- Io pensavo che noi fossimo dalla stessa parte.

Том попросил Мэри не ходить одной.

- Tom ha chiesto a Mary di non andare da sola.
- Tom chiese a Mary di non andare da sola.

Мне нужно было побыть одной, подумать.

E pensare che avrei dovuto restare da solo.

Мы играли в одной футбольной команде.

- Giocavamo nella stessa squadra di calcio.
- Noi giocavamo nella stessa squadra di calcio.

Я работаю над одной новой идеей.

- Sto lavorando su una nuova idea.
- Io sto lavorando su una nuova idea.

Музыка является одной из форм развлечения.

La musica è una forma di intrattenimento.

Билет действителен в течение одной недели.

Il biglietto vale una settimana.

За одной ошибкой часто скрывается другая.

Un errore nasconde spesso l'altro.

У тебя одной пуговицы не хватает.

Sei senza un bottone.

Думаю, тебе одной не всё равно.

Io penso che tu sia l'unica a cui importa.

Это фотография одной из моих собак.

Questa è la fotografia di uno dei miei cani.

Мы не видели ни одной игры.

Non abbiamo visto un singolo gioco.

Сами сказал это одной из медсестёр.

Sami l'ha detto ad una delle infermiere.

У нас не хватает одной ложки.

- Ci manca un cucchiaio.
- A noi manca un cucchiaio.

Мы все живём на одной планете.

Viviamo tutti sullo stesso pianeta.

- Я не был ни на одной из его лекций.
- Я не был ни на одной из её лекций.
- Я ни на одной его лекции не был.
- Я ни на одной её лекции не был.

Non sono stato ad alcuna delle sue conferenze.

Эта визуализация одной из моих имитаций показывает,

In questa rappresentazione di una delle mie simulazioni,

И я помню фразу, сказанную одной мамой:

Ricordo che una madre disse:

Сам я работаю конкретно над одной идеей,

Sto lavorando indipendentemente su un'idea in particolare

Испания была одной из самых могущественных наций.

La Spagna era uno dei paesi più forti al mondo.

- Не хватает страницы.
- Одной страницы не хватает.

C'è una pagina che manca.

Там не было ни одной живой души.

Non c'era anima viva.

Для нее не очень хорошо жить одной.

Non è buono per lei vivere da sola.

Одноклеточный организм состоит только из одной клетки.

Un organismo unicellulare è costituito da una sola cellula.

По-моему, мы не на одной волне.

- Immagino che non siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
- Immagino che noi non siamo sulla stessa lunghezza d'onda.

Том и Мэри живут на одной улице.

Tom e Mary vivono nella stessa via.