Translation of "Необходимо" in Spanish

0.061 sec.

Examples of using "Необходимо" in a sentence and their spanish translations:

Это необходимо.

Es necesario.

- Тебе необходимо пойти.
- Тебе необходимо туда пойти.

Es necesario que te vayas.

- Иногда необходимо говорить правду.
- Иногда необходимо сказать правду.

A veces es necesario decir la verdad.

- Детям необходимо много спать.
- Детям необходимо много сна.

Los niños necesitan mucho sueño.

Это необходимо изменить.

Es necesario cambiar eso.

Необходимо переливание крови.

Es necesaria una transfusión de sangre.

Тебе необходимо пойти.

Es necesario que vayas.

Необходимо соблюдать правила.

Es necesario observar las reglas.

Необходимо развеять сомнения.

Es preciso despejar dudas.

Необходимо продолжать настаивать.

Es necesario seguir insistiendo.

Это всё необходимо?

¿Es necesario todo esto?

Необходимо сбросить вес.

Es necesario perder peso.

- Необходимо, чтобы ты немедленно туда пошёл.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда пошли.
- Необходимо, чтобы ты немедленно туда поехал.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда поехали.
- Тебе необходимо немедленно туда пойти.
- Вам необходимо немедленно туда пойти.
- Тебе необходимо немедленно туда поехать.
- Вам необходимо немедленно туда поехать.

Es necesario que vayas inmediatamente.

- Ты уверен, что это необходимо?
- Вы уверены, что это необходимо?
- Ты уверена, что это необходимо?

¿Estáis seguros de que es necesario?

необходимо поощрять её деньгами.

tienen que premiarlos con dinero,

Действительно ли это необходимо?

¿De verdad esto es necesario?

Необходимо стремление без заносчивости.

Necesitamos ambición sin arrogancia.

Детям необходимо много сна.

Los niños necesitan mucho sueño.

Тебе необходимо отправляться сейчас.

Es necesario que salgas ya.

Ей необходимо пойти одной.

Es necesario que vaya ella misma.

Мне необходимо туда пойти?

¿Hace falta que yo vaya allá?

Здоровье необходимо для счастья.

La salud es indispensable para la felicidad.

Тебе необходимо это сделать.

Te debes a ti mismo para hacerlo.

Что еще вам необходимо?

¿Qué más necesitáis?

Необходимо учесть многие факторы.

Se deben considerar muchos factores.

Мне необходимо поменять диету?

¿Tengo que cambiar mi dieta?

Делай то, что необходимо.

Hacé lo que sea necesario.

Я приду, если необходимо.

Vendré si es necesario.

Детям необходимо много спать.

Los niños necesitan dormir mucho.

Тебе необходимо помочь ей.

Tú tienes que ayudarla.

Тебе необходимо пойти туда.

Es necesario que vayas ahí.

Необходимо расследовать исчезновение врача.

Debemos investigar la desaparición de aquel médico.

Необходимо готовиться к худшему.

Es necesario que nos preparemos para lo peor.

Это не было необходимо.

Eso no era necesario.

Эту рубашку необходимо погладить.

- Esa camisa necesita un planchado.
- Esa camisa necesita ser planchada.

Необходимо обсудить проблему незамедлительно.

Es necesario discutir el problema sin demora.

Лечение необходимо, но болезненно.

El tratamiento es necesario, pero doloroso.

Необходимо соблюдать этот обычай.

Es necesario preservar esa costumbre.

- Это необходимо помыть.
- Это необходимо постирать.
- Это нужно помыть.
- Это нужно постирать.

- Es necesario lavarlo.
- Hay que lavarlo.

абсолютно необходимо добиваться психологической безопасности.

es absolutamente vital tener seguridad psicológica.

Когда необходимо избавиться от газов,

Cuando tienen que expulsar gases,

Это необходимо, актуально и амбициозно.

Este objetivo es urgente, es necesario, es ambicioso.

Именно это и необходимо изменить.

Esto es lo que debe cambiar.

Необходимо защитить себя от этого.

Debemos protegernos de eso.

Необходимо стремление для восстановления атмосферы,

Necesitamos ambición para restaurar la atmósfera,

поэтому путешествие в прошлое необходимо

entonces es necesario un viaje al pasado

Необходимо, чтобы ты показался врачу.

Es necesario que veas a un médico.

Тебе необходимо практиковаться каждый день.

Practicar todos los días es extremadamente importante.

Войны необходимо избежать любой ценой.

La guerra se debe evitar a toda costa.

Тебе необходимо работать в воскресенье?

¿Necesitas trabajar el domingo?

Вы уверены, что это необходимо?

¿Estáis seguros de que es necesario?

Сколько часов сна вам необходимо?

¿Cuántas horas de sueño necesitas?

Нам необходимо есть, чтобы жить.

Necesitamos comer para vivir.

Необходимо обращать внимание на светофоры.

Se debe prestar atención a los semáforos de tráfico.

Тебе необходимо пойти со мной.

- Tienes que venir conmigo.
- Tenéis que venir conmigo.
- Vos tenés que venir conmigo.
- Tienes que venirte conmigo.

Думаю, тебе необходимо это сделать.

Creo que es necesario que lo hagas.

Каждый день необходимо делать зарядку.

Es necesario hacer algo de ejercicio cada día.

Необходимо, чтобы ты понял ситуацию.

- Es crucial que entiendas la situación.
- Es esencial que entiendas la situación.

Не думаю, что это необходимо.

No creo que esto sea necesario.

- Если это действительно необходимо, я его приглашу.
- Если это действительно необходимо, я её приглашу.

Si es realmente necesario, le invitaré.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

La esclavitud es normal, natural y necesaria.

Нам просто необходимо быть в обществе.

Necesitamos estar en esa comunidad.

Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.

Por lo tanto, es necesario darse cuenta de la gravedad de la situación.

Есть вопросы, которые нам необходимо обсудить.

Son asuntos que necesitamos discutir.

- Необходимо переливание крови.
- Требуется переливание крови.

Es necesaria una transfusión de sangre.

- Это необходимо учитывать.
- Это нужно рассмотреть.

Esto es algo a considerar.

Сколько соли необходимо положить в рис?

¿Cuánta sal se debe poner en el arroz?

Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.

Él enfatizó la necesidad de una acción inmediata.

Я не думаю, что это необходимо.

No creo que sea necesario.

Я не знал, что это необходимо.

No sabía que eso era necesario.

Необходимо, чтобы все соблюдали эти правила.

Es necesario que todos observen estas reglas.

Не думаю, что это действительно необходимо.

No creo que esto sea realmente necesario.

вам необходимо создать наиболее привлекательные заголовки.

necesitas crear el titulares más atractivos.

необходимо помочь продавцы закрывают некоторые сделки.

tener que ayudar al los vendedores cierran algunas ofertas.

Необходимо, чтобы цель правильно соотносилась с поведением,

Tus metas tienen que estar en línea con tu comportamiento,

Если нет, то какие изменения необходимо внести?

Y en caso de no ser así, ¿qué tengo que cambiar?

Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.

Se necesita mucha práctica para dominar una lengua extranjera.

Если необходимо, я приду завтра в девять.

Si es necesario, vendré mañana a las nueve.

Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.

Agite la botella de medicina antes de utilizarla.

Я думаю, вам необходимо с ним встретиться.

Creo que es necesario que lo veas.

Нам необходимо сделать эту работу за день.

Tenemos que hacer el trabajo en un día.

- Это было необязательно.
- Это не было необходимо.

Eso no era necesario.

Вам необходимо создать собственный продукт или услугу.

Necesitas crear tu propio producto o servicio.

- В таком случае, этот феномен требует обсуждения.
- В таком случае, необходимо обсудить этот феномен.
- В таком случае, необходимо обсудить это явление.
- В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.

En ese caso es necesario el análisis de este fenómeno.

- Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
- Ты выглядишь уставшей. Тебе необходимо отдохнуть час или два.

Te ves cansado. Deberías reposar por una o dos horas.

- Я не думаю, что это необходимо.
- Не думаю, что это необходимо.
- Не думаю, что в этом есть необходимость.

No creo que sea necesario.

Что нам необходимо, чтобы сделать свой мозг двуязычным?

Entonces, ¿qué tenemos que hacer para crear mentes bilingües?

они не знают, насколько срочно нам необходимо измениться.

Y tampoco saben que se requiere un cambio rápido.