Translation of "идут" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "идут" in a sentence and their spanish translations:

- Они идут без обуви.
- Они идут разутые.
- Они идут босиком.

Están caminando sin zapatos.

Они идут.

Ellos se van.

Они идут домой.

Se van a casa.

Те часы идут?

¿Anda ese reloj?

Куда они идут?

- ¿Adónde van?
- ¿A dónde van?
- ¿Adónde van ellos?

Дожди идут часто?

¿Llueve a menudo?

Ему идут очки?

¿Le quedan bien las gafas?

Дела идут плохо.

El negocio es lento.

Как идут дела?

¿Qué tal van las cosas?

Мне идут шляпы.

Me sientan bien los sombreros.

- В начале осени идут дожди.
- Ранней осенью идут дожди.

Llueve a principios de otoño.

Если вы не знаете, что ключевые слова идут и идут,

Si no estás seguro de qué las palabras clave están en aumento,

Далее идут двухпалые ленивцы.

después tenemos perezosos de dos dedos,

Они идут на свет.

Hacen uso de las luces.

- Они идут.
- Они едут.

Ellos se van.

Мои часы идут неправильно.

Mi reloj no anda correctamente.

Они идут на войну.

Ellos están marchando a la guerra.

Мои часы плохо идут.

Mi reloj funciona mal.

Здесь часто идут дожди.

Aquí llueve con frecuencia.

Они идут за мной.

Ellas me siguen.

Твои часы идут верно?

¿Está bien tu reloj?

и, когда они идут,

y corriendo, una vez que están yendo,

люди идут на работу?

la gente va a un trabajo?

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

- ¿Su reloj está a la hora?
- ¿Está bien tu reloj?

Сейчас мои дела идут неплохо.

Hoy, estoy bastante bien.

Почему люди идут в кино?

- ¿Por qué la gente va al cine?
- ¿Por qué las personas van al cine?

Эти очки тебе очень идут.

- Esos lentes te quedan bien.
- Esos lentes se te ven bien.

Похоже, что дела идут хорошо.

Parece que las cosas andan bien.

Куда они идут прямо сейчас?

¿Adónde van ahora?

- Часы убегают.
- Часы идут вперёд.

El reloj está adelantado.

Короткие волосы ей очень идут.

El cabello corto le viene muy bien.

Рабы идут пешком. Господа едут.

Los esclavos van a pie. Los señores en transporte.

Продажи идут на удивление бойко.

Las ventas son sorprendentemente vigorosas.

В целом, дела идут хорошо.

En general, las cosas van bien.

Великие мысли идут от сердца.

Los grandes pensamientos vienen del corazón.

Весной здесь часто идут дожди.

Aquí llueve mucho en primavera.

Они идут по его следу.

Están siguiendo su rastro.

В бизнесе дела идут плохо.

Los negocios andan un desastre.

вещи всегда идут не так.

las cosas siempre salen mal

Поэтому люди идут не так.

Они идут уже более четырех часов.

Llevan caminando más de cuatro horas.

муравьи действительно идут в этот мир

las hormigas realmente van a este mundo

Две улицы идут параллельно друг другу.

Las dos calles van paralelas la una con la otra.

В последнее время идут сильные дожди.

Está lloviendo mucho últimamente.

- Они идут.
- Они едут.
- Они приезжают.

Vienen.

- Эти часы идут?
- Эти часы работают?

- ¿Ese reloj funciona?
- ¿Funciona ese reloj?

- Они идут босиком.
- Они ходят босиком.

Están caminando sin zapatos.

На мой взгляд, дела идут хорошо.

Para mí, las cosas están yendo bien.

- Куда они идут?
- Куда они едут?

- ¿Adónde van ellos?
- ¿Dónde van ellos?

В этом городе обычно идут дожди?

¿Suele llover en esta ciudad?

- Дети идут в школу в возрасте шести лет.
- Дети идут в школу в шесть лет.

Los niños empiezan a ir a la escuela a los seis años.

Идут во французское посольство — получают дозу радиации.

Fueron a la embajada francesa, la radiación se disparaba.

Все другие отходы идут в окружающую среду —

Cualquier otro desperdicio va al medio ambiente,

Куда идут солнечные лучи, которые его блокируют?

¿A dónde van los rayos del sol que lo bloquean?

Твои советы всегда идут мне на пользу.

Tus consejos siempre me son de ayuda.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

- El reloj está equivocado.
- El reloj funciona mal.

В Азии обычно мужчины идут впереди женщин.

En Asia, comúnmente el hombre va delante de la mujer al caminar.

Его дела в школе идут очень хорошо.

Le está yendo muy bien en el colegio.

Голод и болезни идут рука об руку.

La enfermedad y el hambre van de la mano.

что вы найдете, о люди все идут,

lo que encontrarás es, oh la gente viene,

Они хорошо идут, и они получение информации.

Están listos para irse y están obteniendo la información.

чем длинные, которые идут и так далее.

que los largos que van una y otra vez y divagar.

идут и рассказывают свои истории друзьям и соседям,

cuentan sus historias eléctricas a amigos y vecinos

Многие из моих друзей идут туда этим вечером.

Muchos de mis amigos irán allá esta noche.

Дети идут в школу в возрасте шести лет.

Los niños empiezan a ir a la escuela a los seis años.

Эти очки мне не идут. Они слишком большие.

Estas gafas no me quedan bien. Son demasiado grandes.

- Они идут с ней.
- Они едут с ней.

- Voy con ella.
- Van con ella.

Ревность и глупость часто идут рука об руку.

La envidia y la estupidez frecuentemente andan juntas.

- Часы идут вперёд.
- Эти часы спешат.
- Часы спешат.

El reloj está adelantado.

Люди, которые продолжают учиться, идут по тропе успеха.

Aquellos que siguen aprendiendo son los que van camino del éxito.

- Люди ходят на работу.
- Мужчины идут на работу.

Los hombres van a trabajar.

- Они идут за покупками.
- Они ходят за покупками.

Ellos van de compras.

Том и Мэри завтра вечером идут на танцы.

- Tom y Mary van a bailar mañana por la noche.
- Tom y Mary van a bailar mañana por la tarde.

Да, это повышает конверсии, на сколько людей идут

Sí, aumenta las conversiones, en cuántas personas van

откуда они идут, на каких языках они говорят.

de dónde vienen, que idiomas hablan?

Теперь защитники выкрикивали собственный клич: "Берегитесь, гвардейцы, идут крестьяне!"

Los campesinos vociferan su propio grito de batalla: "¡Cuidado, Guardia, aquí vienen los campesinos!"

Теория и практика не всегда идут рука об руку.

Teoría y práctica no van necesariamente juntas.

- Раненые поправляются.
- Раненые идут на поправку.
- Раненым становится лучше.

Los heridos se están mejorando.

Слава и успех не всегда идут рука об руку.

La fama y el éxito no siempre van de la mano.

Часы, которые висят на стене в гостиной, идут неточно.

El reloj de pared de la sala de estar es inexacto.

Вы не хотите, чтобы люди, которые идут против зерна.

No quieres personas que van contra el grano.

где люди идут и спрашивают вопросы по любой теме.

donde la gente va y pregunta preguntas sobre cualquier tema.

Все идут за ним потому что они хотят присоединения

Todos van detrás de eso porque quieren afiliado

Я бы хотел узнать, как идут ваши приготовления к свадьбе.

Me gustaría saber cómo van los preparativos para su boda.

- Почему люди идут в кино?
- Почему люди ходят в кино?

- ¿Por qué la gente va al cine?
- ¿Por qué las personas van al cine?