Translation of "без" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "без" in a sentence and their spanish translations:

Оставшись без дома, без денег и без семьи,

Sin dinero, sin hogar, sin familia,

- Без понятия.
- Вообще без понятия.

Ni idea.

Человек рождается без зубов, без волос и без иллюзий, и умирает так же - без волос, без зубов и без иллюзий.

El hombre nace sin dientes, sin pelo y sin ilusiones, y muere de la misma manera, sin pelo, sin dientes y sin ilusiones.

- Я без денег.
- Я без копья.
- Я без копейки.

Estoy sin un quilo.

Кто без греха, тот без греха.

El que está sin pecado, está sin pecado.

- Продолжайте без меня.
- Продолжай без меня.

- Tú sigues sin mí.
- Sigue sin mí.

Всё прошло без сучка без задоринки.

Fue sin ninguna pega.

- Больной без сознания.
- Пациент без сознания.

El paciente está inconsciente.

Всё сработало без сучка без задоринки.

Todo funcionó sin problemas.

Без шуток.

No es chiste.

Без сомнения!

- ¡Sin duda alguna!
- ¡Y sin duda!

Без глупостей!

No intentes nada extraño.

Без сомнения.

Sin duda.

Без фокусов.

No intentes algún truco.

Без проблем!

¡Sin problemas!

Без сомнений.

No cabe duda.

- Лучше без обуви, чем без книги.
- Лучше босым, чем без книги.

Mejor descalzo que sin un libro.

- Без пяти девять.
- Сейчас без пяти девять.

Son cinco para las nueve.

День без тебя — как лето без солнца.

Un día sin ti es como un verano sin sol.

Человек без религии - словно рыба без велосипеда.

Un hombre sin religión es como un pez sin bicicleta.

Татоэба: Лучше без смысла, чем без предложений!

Tatoeba: ¡Mejor no tener sentido que no tener oraciones!

День без тебя - словно лето без солнца.

Un día sin vos es como un verano sin sol.

Комната без книг, как тело без души.

Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.

Поцелуй без усов, как суп без соли.

Un beso sin bigote es como una sopa sin sal.

Люди без юмора - словно луга без цветов.

La gente sin sentido del humor son como prados sin flores.

Лицо без веснушек как небо без звёзд.

Una cara sin las pecas es como un cielo sin estrellas.

Общество без религии, как судно без компаса.

Una sociedad sin religión es como un barco sin brújula.

- Сейчас без десяти одиннадцать.
- Без десяти одиннадцать.

Son las once menos diez.

Женщина без бюста — как кровать без подушек.

Una mujer sin busto es como una cama sin almohadas.

Любовь без взаимности подобна вопросу без ответа.

El amor sin amor recíproco es como una pregunta sin respuesta.

- Мы уедем без него.
- Мы уйдём без него.
- Мы отправимся без него.

Nos iremos sin él.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

Sin ti no soy nada.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.
- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

- Debes estar agotado.
- Debes estar agotada.

- Растения погибают без воды.
- Растения гибнут без воды.

Las plantas mueren sin agua.

- Дождь шёл без остановки.
- Без перерыва шёл дождь.

Llovió sin parar.

- Сейчас без пятнадцати три.
- Сейчас без четверти три.

- Son las tres menos cuarto.
- Son un cuarto para las tres.

- Сейчас без пятнадцати два.
- Сейчас без четверти два.

- Son un cuarto para las dos.
- Son las dos menos cuarto.

- Жизнь без воды невозможна.
- Нельзя прожить без воды.

No se puede vivir sin agua.

- Бывают арбузы без семечек?
- Арбузы без семечек бывают?

¿Existen sandías sin semillas?

- Без неё я ничто.
- Без них я ничто.

No soy nada sin ella.

- Все работало без проблем.
- Все функционировало без проблем.

Todo funcionó sin problemas.

- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

- Sin ti no soy nada.
- No soy nada sin vosotros.
- No soy nada sin vosotras.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.

Sin ti no soy nada.

Лучше мужчина без денег, чем деньги без мужчин.

Es mejor un hombre sin dinero que dinero sin hombres.

- Женщины болтают без умолку.
- Женщины говорят без остановки.

Las mujeres hablan sin parar.

- Без меня ты ничто.
- Без меня вы ничто.

No eres nada sin mí.

- Ты ушел без меня.
- Вы ушли без меня.

Saliste sin mí.

- Они уехали без меня.
- Они ушли без меня.

Se fueron sin mí.

Трапеза без вина, как день без солнечного света.

Una comida sin vino es como un día sin sol.

- Невозможно жить без воды.
- Невозможно прожить без воды.

- No se puede vivir sin agua.
- Vivir sin agua es imposible.

- Сейчас без четверти восемь.
- Сейчас без пятнадцати восемь.

Son las ocho menos cuarto.

- Я грущу без тебя.
- Мне без тебя грустно.

Estoy triste sin ti.

- Не ешь без меня.
- Не ешьте без меня.

No comas sin mí.

- Не ходи без шапки.
- Не ходите без шапки.

- No salgas sin sombrero.
- No vayas sin sombrero.

Добродетель без денег лучше, чем деньги без чести.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

Люди без чувства юмора — как луга без цветов.

La gente sin sentido del humor son como prados sin flores.

- Он говорит без акцента.
- Она говорит без акцента.

Habla sin acento.

Мир начался без человека и закончится без него.

- El mundo empezó sin el hombre y se acabará sin él.
- El mundo comenzó sin el hombre, y así terminará.
- El mundo comenzó sin el hombre, y terminará sin él.

- Сегодня я без денег.
- Я сегодня без денег.

- Hoy no tengo dinero.
- Hoy no tengo plata.

- Щенок родился без хвоста.
- Пёсик родился без хвоста.

El perrito nació sin rabo.

- Извините, я без часов.
- Простите, я без часов.

Lo siento, no llevo mi reloj.

- Невозможно прожить без воды.
- Без воды жить невозможно.

- No se puede vivir sin agua.
- Vivir sin agua es imposible.

- Сейчас без пятнадцати пять.
- Сейчас без четверти пять.

Son las cinco menos cuarto.

- Нет любви без ревности.
- Любовь не обойдётся без ревности.
- Любви не бывает без ревности.
- Любви без ревности не бывает.
- Любовь не бывает без ревности.

No hay amor sin celos.

Видите, без ЗИ

Pueden ver, no hay ZE,

Но без мачете.

Pero sin el machete.

Застыв без движения...

Se queda totalmente quieta

Но без потерь

Pero sin desperdicio

работая без перерыва.

trabajando sin pausa.

Но без неё

Pero sin ella

Она без сознания.

- Ella está inconsciente.
- Está inconsciente.

Он без сознания.

- Ella está inconsciente.
- Está inconsciente.

Мы без воды.

Estamos sin agua.

Он без шляпы.

No lleva sombrero.

Том без носков.

Tomás no está usando medias.

Я без денег.

- Estoy sin dinero.
- Estoy pelao.
- Estoy sin un quilo.