Translation of "дела" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "дела" in a sentence and their hungarian translations:

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

Hogy mennek a dolgaid?

Как дела?

Mi újság van?

- Привет, как дела?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- Halló! Hogy vagy?
- Üdvözöllek, hogy vagy?

- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

Helló! Hogy vagy?

- Не суйся в дела Тома.
- Не суйтесь в дела Тома.
- Не вмешивайся в дела Тома.
- Не вмешивайтесь в дела Тома.
- Не лезь в дела Тома.
- Не лезьте в дела Тома.

Ne avatkozzál Tomi ügyeibe!

нужны и дела.

hanem tetteket követelnek.

Дела идут хорошо?

Jól mennek a dolgok?

Привет! Как дела?

Szia! Hogy vagy?

Привет, как дела?

Szia! Hogy vagy?

Дела важнее слов.

A tettek fontosabbak a szavaknál.

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

Helló! Hogy vagy?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- Szia! Hogy vagy?
- Halló! Hogy vagy?
- Helló! Hogy vagy?

- Он действительно мастер своего дела.
- Он действительно знаток своего дела.

- Tényleg nagy szakember.
- Valóban mestere a szakmájának.

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?

- Hogy vagy?
- Hogy van?

- Как дела?
- Как поживаешь?

Hogy vagy?

Как дела с Томом?

Hogy mennek a dolgok Tommal?

У меня завтра дела.

Holnap el kell intéznem valamit.

У меня есть дела.

Mindenféle tennivalóm van.

Добрый день, как дела?

Jó napot kívánok! Hogy van?

Дела не очень хорошо.

- Ez nem megy valami jól.
- Ez nem megy valami fényesen.

Как дела у Эмили?

Hogy van Emily?

Привет, Сьюзан. Как дела?

Szervusz, Susan! Hogy vagy?

Как дела? Как съездил?

Hogy vagy? Jól utaztál?

Как у тебя дела?

Hogy állsz?

Как дела на работе?

Hogy megy a munka?

Как дела в школе?

Hogy megy az iskola?

- Как дела у Джона?
- Как у Джона дела?
- Как там Джон?

Hogy van János?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у тебя дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?
- Как твоё ничего?
- Как ты?
- Как у Вас дела?
- Как живёшь?

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- Hogy érzed magad?
- Hogy érzi magát?
- Hogy vagytok?
- Hogy vannak?
- Mi van veled?
- Hogy ityeg a fityeg?
- Mi van veletek?
- Hogy ityeg?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

Halló! Hogy vagy?

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

Ne próbálj egyszerre két dolgot csinálni.

- Хорошее начало - половина дела.
- Хорошее начало – половина дела.
- Хоро́шее нача́ло полде́ла откача́ло.

- Munkának jó eleje - a dolognak veleje.
- Jó kezdet - a munka fele.
- A jó kezdet félsiker.

Сейчас мои дела идут неплохо.

Ma egész jól érzem magam.

Как обстоят дела на практике?

Mi a helyzet a gyakorlatban?

Они не решают важные дела.

Nem döntenek fontos dolgokról.

Как дела на рыбном рынке?

Mi a helyzet a halpiacon?

Никому до этого нет дела.

Ezzel senki nem foglalkozik.

Нельзя делать два дела одновременно.

Nem lehet egyszerre két dolgot csinálni.

"Как твои дела?" - "Хорошо, спасибо."

- Hogy vagy? - Jól vagyok, köszönöm.

Как дела в школе сегодня?

- Milyen volt ma a suli?
- Mi volt ma az iskolában?

Никому до нас нет дела.

Velünk senki nem törődik.

Привет! Как у тебя дела?

Szia! Hogy vagy?

Добрый вечер, как ваши дела?

- Jó estét, hogy van?
- Jó estét, hogy vagy?
- Jó estét! Hogy vagy?

Как у вас там дела?

Hogy mennek ott a dolgok?

Как дела у твоей сестры?

- Hogy van a húgod?
- Hogy van a nővéred?
- Mi van a nővéreddel?
- Mi van a húgoddal?

Мне нет дела до моды.

- Nem érdekel a divat.
- Teszek a divatra.

Как у тебя сейчас дела?

Hogy vagy mostanában?

- Всем наплевать.
- Никому нет дела.
- Никому нет до этого дела.
- Всем всё равно.

Senkit sem érdekel.

- На меня всем наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

Senki sem törődik velem.

Ладно, а как дела обстоят сейчас?

Rendben, de mi van itt és most?

Не пытайся делать два дела одновременно.

Ne próbálj egyszerre két dolgot csinálni.

Привет, Джон! Как у тебя дела?

Szia, John! Hogy vagy?

Никому не будет до этого дела.

Senkit nem fog érdekelni.

У меня есть дела и поважней.

Fontosabb teendőim vannak.

Доброе утро, как у Вас дела?

Jó reggelt! Hogy van?

- Привет, как дела?
- Привет, ты как?

Halló! Hogy vagy?

- Как школа?
- Как дела в школе?

Hogy megy a suli?

У нас еще есть незаконченные дела.

Még mindig van egy elintézetlen ügyünk.

Просто не лезь в мои дела.

Csak ne üsd bele az orrodat abba, ami az én dolgom.

Том застал Машу, слоняющуюся без дела.

Tom csaláson kapta Marit.

Как у вас у всех дела?

Hogy van mindenki?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?
- Здравствуйте, как поживаете?

- Jó napot! Hogy tetszik lenni?
- Szia, hogy vagy?
- Halló! Hogy vagy?
- Helló, hogy vagy?

- Она объяснила мне, в чём дело.
- Она разъяснила мне суть дела.
- Она объяснила мне суть дела.

- Ő magyarázta el nekem a problémát.
- Elmagyarázta nekem a problémát.

- Как ты сегодня?
- Как вы сегодня?
- Как у тебя сегодня дела?
- Как у вас сегодня дела?

Hogy van ma?

В кампусе дела шли не намного лучше.

A helyzet a kampuszon sem volt jobb.

Прекрати совать свой нос в чужие дела.

Hagyd abba, hogy mindig mások dolgaiba ütöd az orrodat.

Начальник не даёт мне сидеть без дела.

Főnököm nem hagyja, hogy tétlenül üljek.

Я отменил назначенную встречу из-за срочного дела.

Egy sürgős üzleti ügy miatt töröltem a találkozómat.

У меня есть домашние дела, которые надо сделать.

Van egy kis ház körüli tennivalóm.

- Добрый день, как дела?
- Добрый день, как поживаете?

Halló! Hogy vagy?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как ты?
- Как живёшь?

- Hogy vagy?
- Hogy érzed magad?

Ты не имеешь права вмешиваться в дела других.

Nincs jogod beleavatkozni mások ügyeibe.

- Никого не интересует, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что ты думаешь.
- Никому нет дела, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что вы думаете.

Senkit nem érdekel, hogy mit gondolsz.

первая — выполнять дела быстрее или же совершать больше дел,

Vagy gyorsabban haladunk végig a listán,

он на свободе смог бороться за исход своего дела.

kintről küzdhetett az ügyéért.

Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.

- Nem hagyta, hogy bárki beleavatkozzon az ő saját egyéni ügyeibe.
- Nem tűrte, hogy bárki beleavatkozzon az ő privát ügyeibe.

Моя жена любит совать свой нос в чужие дела.

- A feleségem szeret mások dolgába avatkozni.
- A feleségem szeret a mások dolgába beleavatkozni.

Почему ты вмешался в дела, тебя совершенно не касающиеся?

- Miért folysz bele olyan dologba, ami egyáltalán nem tartozik rád?
- Miért avatkozol bele egy olyan ügybe, amihez semmi közöd sincs?
- Miért ütöd bele az orrodat abba az ügybe, amivel egyáltalán nincs semmi dolgod?

Одалживание время у одного дела, чтобы выполнить другое — жонглирование временем,

Kölcsön veszünk időt egy másik teendőtől,

Мы знали, что сумма залога возвращается по завершении уголовного дела,

Tudtuk, hogy az óvadékot visszaadják a per végén,

- Как там Эмили?
- Как дела у Эмили?
- Как поживает Эмили?

Hogy van Emily?