Translation of "дела" in German

0.013 sec.

Examples of using "дела" in a sentence and their german translations:

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

- Wie geht’s?
- Wie steht es?

- Как дела, парниша?
- Как дела, чувак?

Was geht, Alter?

Как дела?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht’s dir?

- Привет, как дела?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- Hallo! Wie geht es dir?
- Guten Tag! Wie geht es Ihnen?

- Привет, мама, как дела?
- Привет, мам. Как дела?

Hallo Mama, wie geht es dir?

нужны и дела.

sie erfordern Taten.

Как дела дорогая

Was ist los Liebes

Привет! Как дела?

Hallo! Wie geht’s?

Привет, как дела?

Hallo! Wie geht’s?

Дела идут лучше.

Die Geschäfte laufen besser.

Как дела, Майк?

Wie geht's, Mike?

Дела важнее слов.

Taten sind wichtiger als Worte.

Как дома дела?

Wie geht's zu Hause?

Ну, как дела?

Na, wie geht's?

У него дела.

Er hat zu tun.

Как дела, Том?

Wie läuft es, Tom?

Его дела плохи.

Es steht schlecht mit ihm.

Дела всегда находятся.

Es gibt immer etwas zu tun.

Начало - половина дела.

Der Anfang ist die halbe Durchführung der Arbeit.

Как дела, Чак?

Wie geht es dir, Chuck?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- Hallo! Wie geht’s?
- Hallo! Wie geht es dir?

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.

- Не вмешивайся в его дела.
- Не вмешивайся в её дела.
- Не лезь в его дела.
- Не лезь в её дела.

Misch dich nicht in seine Angelegenheiten ein.

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- Hallo! Wie geht’s?
- Hallo! Wie geht es dir?

- Не лезь в чужие дела.
- Не суйся в чужие дела.
- Не суйся не в свои дела.

Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

- Не лезь в мои дела!
- Не лезьте в мои дела!

Misch dich nicht in meine Sachen ein.

- Не вмешивайся в его дела.
- Не вмешивайся в её дела.

Misch dich nicht in seine Angelegenheiten ein.

- Он действительно мастер своего дела.
- Он действительно знаток своего дела.

Er ist wirklich ein Meister seines Fachs.

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?

- Дела должны следовать за словами.
- За словами должны идти дела.

Man muss den Worten Taten folgen lassen.

закрытие дела по таймауту

Schließen des Falls durch Timeout

- Как дела?
- Как поживаешь?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s dir?

Привет, Джордж! Как дела?

Hallo, George! Wie geht’s?

Привет, как идут дела?

Hallo, wie läuft das Geschäft?

Привет, Билл. Как дела?

- He, Bill. Wie gehts?
- Hallo, Bill! Wie geht’s?

У меня ещё дела.

Ich habe noch zu tun.

Делай свои дела сам.

Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!

Привет, Сьюзан. Как дела?

Hallo Susan. Wie geht's dir?

У нас есть дела.

Wir haben zu tun.

Меньше слов, больше дела.

Weniger quatschen, mehr handeln!

Привет, Джордж. Как дела?

Hallo, George! Wie geht’s?

Как дела с Томом?

Wie läuft es mit Tom?

Как дела на работе?

Wie läuft es im Büro?

Привет, Мими! Как дела?

Hallo, Mimi! Wie geht's?

У меня завтра дела.

Ich muss morgen etwas erledigen.

Как дела в школе?

Wie geht es in der Schule?

"Как дела?" - "Не жалуюсь".

„Wie geht es dir?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“

Как дела в Бостоне?

Wie läuft es in Boston?

Как у вас дела?

Wie ist die Lage?

У Тома есть дела.

Tom hat Dinge zu tun.

Как дела у Эмили?

Wie geht es Emily?

Тома задержали служебные дела.

Tom ist dienstlich verhindert.

Привет, ребят, как дела?

He, Jungs! Was geht ab?

Перейдём к сути дела.

Kommen wir zum Kern der Sache.

У меня есть дела.

- Ich bin beschäftigt.
- Ich habe Dinge zu tun.

Хорошее начало - половина дела.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

Вот как обстоят дела.

Das ist der Stand der Dinge.

Как дела? Как съездил?

- Wie geht's dir? Hattest du eine gute Reise?
- Wie geht es dir? Hattest du eine gute Reise?

"Как дела?" - "Спасибо, хорошо!"

- „Wie geht es dir?“ - „Danke, gut!“
- „Wie geht’s?“ – „Danke, gut!“

- Как дела? Давно не виделись.
- Как дела? Давно тебя не видел.
- Как дела? Давно вас не видел.

Wie geht’s dir so? Es ist lange her, seit ich dich gesehen habe.

- У меня есть дела и поважней.
- У меня есть дела поважнее.

- Ich habe Wichtigeres zu tun.
- Ich habe etwas Wichtigeres zu tun.

- Как дела у Джона?
- Как у Джона дела?
- Как там Джон?

Wie geht es John?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у тебя дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?
- Как твоё ничего?
- Как ты?
- Как у Вас дела?
- Как живёшь?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht es Ihnen?
- Wie geht’s dir?
- Wie geht es euch?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

Hallo! Wie geht’s?