Translation of "звонить" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "звонить" in a sentence and their spanish translations:

Телефон продолжал звонить.

- El teléfono siguió sonando.
- El teléfono seguía sonando.

Телефон перестал звонить.

El teléfono dejó de sonar.

- Можете звонить мне, когда хотите.
- Можешь звонить мне, когда захочешь.
- Можешь звонить мне, когда хочешь.
- Можете звонить мне, когда захотите.

- Puede llamarme cuando quiera.
- Podéis llamarme cuando queráis.

- Тебе следует почаще звонить родителям.
- Вам следует чаще звонить родителям.
- Вам надо чаще звонить родителям.
- Тебе надо чаще звонить родителям.

- Tienes que llamar a tus padres más seguido.
- Tenés que llamar a tus padres más seguido.

- Можешь звонить мне в любое время.
- Можете звонить мне в любое время.
- Можешь звонить в любое время.
- Можете звонить в любое время.

Puedes llamarme cuando quieras.

После девяти звонить дешевле?

¿Es más barato llamar después de las nueve?

Не стесняйся звонить мне!

¡No dudés en llamarme!

Тебе не нужно мне звонить.

No tienes que llamarme.

Вам не нужно мне звонить.

- No necesitas llamarme.
- No necesitas telefonearme.
- No necesitas llamarme por teléfono.

Можешь звонить мне, когда захочешь.

Puedes llamarme cuando quieras.

Они не перестают звонить мне.

No paran de llamarme.

Тебе не обязательно мне звонить.

No necesitas llamarme.

- Вы можете звонить нам в любое время.
- Можешь звонить нам в любое время.

Puedes llamarnos a cualquier hora.

Можешь звонить нам в любое время.

Puedes llamarnos a cualquier hora.

Можешь звонить мне в любое время.

Puedes llamarme a cualquier hora.

- Можешь звонить мне в любое время, когда захочешь.
- Можете звонить мне в любое время, когда захотите.

Me puedes llamar cuando quieras.

Я пробовал звонить, но они не ответили.

Intenté llamar, pero no contestaron.

Не думаю, что ты должен звонить Тому.

No creo que debas llamar a Tom.

"Не прокатило", - подумала Мэри и пошла звонить Джону.

"No funcionó" pensó Mary, y fue a llamarle a John.

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

- No olvides llamarme.
- No te olvides de llamarme.

Она не перестанет мне звонить и писать сообщения.

No va a dejar de llamarme y de mandarme mensajes.

Она не перестаёт мне звонить и отправлять сообщения.

Ella no deja de llamarme y de mandarme mensajes.

- В случае пожара звоните 119.
- При пожаре звонить 119.

En caso de fuego llamen al 119.

- Я позвоню Тому завтра.
- Я буду звонить Тому завтра.

Llamaré a Tom mañana.

Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!

¡Por la mierda!, ¡¿quién es el imbécil que se atreve a llamarme a la mitad de la noche?!

Кому пришло в голову звонить в три часа ночи?

¿A quién se le ocurre hacer una llamada a las tres de la madrugada?

Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.

Deberías llamar a tus padres al menos una vez al mes.

Когда я скучаю по своим родным, я начинаю им звонить.

Cuando echo de menos a mis familiares, los llamo por teléfono.

и врач заверила нас, что мы можем звонить в любое время.

y la doctora nos dijo que nos calmemos, siempre la podríamos contactar.

Твоя телеграмма пришла в тот момент, когда я собирался тебе звонить.

Tu telegrama llegó cuando estaba a punto de llamarte por teléfono.

Я бы не стал звонить, если бы это не было важно.

Yo no estaría llamando si no fuera importante.

Прежде чем я начала звонить эпидемиологам и говорить с ними о рисках,

Antes de que empezará a llamar a epidemiólogos y hablar con ellos sobre los riesgos,

Поскольку в нашем городе нет пожарной службы, в экстренных случаях нам приходится звонить в соседний город.

Como no tenemos cuerpo de bomberos en nuestra ciudad, tenemos que llamar a la ciudad vecina en caso de emergencia.

- Если Джейсон мне позвонит, скажи ему, что меня нет.
- Будет звонить Джейсон, скажи, что меня нет.

Si por casualidad Jason me llama, dile que no estoy.

- Я говорил тебе не звонить мне на работу.
- Я говорил вам не звонить мне на работу.
- Я говорил тебе, чтобы ты не звонил мне на работу.
- Я говорил вам, чтобы вы не звонили мне на работу.

Te dije que no me llames al trabajo.

- Вы можете совершать звонки с компьютера на компьютер бесплатно!
- Вы можете позвонить с компьютера на компьютер бесплатно!
- Вы можете звонить с компьютера на компьютер бесплатно!

Puedes hacer una llamada de ordenador a ordenador gratis en internet.