Translation of "перестал" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "перестал" in a sentence and their spanish translations:

Снег перестал.

- La nieve paró.
- La nieve cesó.

Младенец перестал плакать.

El bebe dejó de llorar.

Ребёнок перестал плакать.

El bebé dejó de llorar.

Телефон перестал звонить.

El teléfono dejó de sonar.

Том перестал плакать.

- Tom paró de llorar.
- Tom dejó de llorar.
- Tom ha dejado de llorar.

Том перестал дышать.

Tom dejó de respirar.

Том перестал копать.

Tom dejó de cavar.

Том перестал есть.

- Tom dejó de comer.
- Tom paró de comer.

Том перестал говорить.

Tom dejó de hablar.

Том перестал писать.

Tom dejó de escribir.

Том перестал петь.

Tom dejó de cantar.

Том перестал смеяться.

Tom dejó de reír.

Он перестал курить.

Él dejó de fumar.

- Младенец перестал плакать.
- Младенец прекратил плакать.
- Ребёнок перестал плакать.

El bebé dejó de llorar.

то перестал замечать вещи.

dejé de notar todo lo demás.

- Дождь закончился.
- Дождь перестал.

- Ha parado de llover.
- Ha dejado de llover.

Снег перестал час назад.

Paró de nevar hace una hora.

Вдруг он перестал говорить.

De pronto paró de hablar.

Я перестал пить кофе.

Dejé de beber café.

Он перестал читать газеты.

Él dejó de leer periódicos.

- Дождь прекратился.
- Дождь перестал.

Dejó de llover.

Мой компьютер перестал работать.

Mi computador ya no funciona.

Я перестал понимать математику.

Llegué al punto en que no entiendo las matemáticas.

Мой телевизор перестал работать.

Mi televisor dejó de funcionar.

Смотри, Том, дождь перестал!

¡Mira, Tom, ha parado de llover!

Том перестал пользоваться Фейсбуком.

Tom dejó de usar Facebook.

Я перестал есть мясо.

Yo dejé de comer carne.

Сказал, когда мастер перестал рисовать

Dijo cuando el maestro dejó de dibujar

Если бы только дождь перестал!

¡Ojalá dejase de llover!

Я перестал гнаться за модой.

Yo dejé de seguir la moda.

У меня компьютер перестал загружаться.

No me arranca el ordenador.

Я не перестал это делать.

No he parado de hacerlo.

- Дождь перестал.
- Дождя уже нет.

Ya no llueve.

до тех пор, пока не перестал,

Hasta que dejó de hacerlo.

- Он перестал курить.
- Он бросил курить.

- Él dejó de fumar.
- Ha dejado de fumar.

Оксид азота давно перестал служить обезболивающим.

El óxido de nitrógeno dejó de servir como anestésico desde hace mucho tiempo.

Почему он перестал говорить об армии?

- ¿Por qué ha dejado de hablar del ejercito?
- ¿Por qué dejó de hablar del ejército?

- Я перестал смеяться.
- Я перестала смеяться.

Dejé de reír.

Кен перестал говорить и начал есть.

Ken dejó de hablar y empezó a comer.

Я хотел бы, чтобы дождь перестал.

- Ojalá dejase de llover.
- Ojalá dejara de llover.

Почему ты перестал учить турецкий язык?

¿Por qué has dejado de aprender turco?

- Внезапно он замолчал.
- Вдруг он перестал говорить.

- De repente dejó de hablar.
- De pronto paró de hablar.

Скажи Тому, чтобы он перестал валять дурака.

Dile a Tom que deje de hacer el tonto.

Компьютер перестал работать после автоматического обновления системы.

El computador dejó de funcionar después de una actualización automática del sistema.

Том перестал искать клад и вернулся домой.

Tom dejó de buscar el tesoro y volvió a casa.

Я уже и сам перестал понимать, что говорю.

- Ni yo mismo entendí lo que decía.
- Ni siquiera yo entendía qué estaba diciendo.

Было бы лучше, если бы ты перестал курить.

Sería mejor que dejaras de fumar.

Как только ребёнок увидел мать, он перестал плакать.

En cuanto el niño vio a su madre, dejó de llorar.

Я попросил Тома, чтобы он перестал это сделать.

Le he pedido a Tom que dejase de hacer eso.

Сегодня уход за сердцем перестал быть сферой деятельности философов,

Hoy el cuidado del corazón ya no es una provincia de filósofos,

- Я бросил курить.
- Я перестал курить.
- Я бросила курить.

Dejé de fumar.

- Том больше не доверяет Мэри.
- Том перестал доверять Мэри.

Tom no confía más en Mary.

- Когда дождь перестал?
- Когда дождь прекратился?
- Когда дождь кончился?

- ¿Cuándo dejó de llover?
- ¿Cuándo paró de llover?
- ¿Cuándo paró la lluvia?
- ¿Cuándo escampó?

С тех пор, как она ушла, он перестал улыбаться.

Desde que ella se fue, ha perdido la sonrisa.

- Я хочу, чтобы ты перестал ходить за мной.
- Я хочу, чтобы вы перестали меня преследовать.
- Я хочу, чтобы ты перестал меня преследовать.

Quiero que dejes de seguirme.

Есть две основные причины того, что я перестал смотреть порно.

Dejé de ver porno básicamente por 2 razones.

Никто не понимал, что я говорю, поэтому я перестал говорить.

Nadie entendía lo que yo estaba diciendo, por eso dejé de hablar.

- Почему он не бросил курить?
- Почему он не перестал курить?

¿Por qué no ha dejado de fumar?

Я бы перестал делать это, если бы ты меня попросила.

Dejaría de hacerlo si me lo pidieras

Если бы школа не была обязательной, я бы перестал туда ходить.

Si la escuela no fuera obligatoria, dejaría de ir.

- Я бы очень хотел, чтобы дождь перестал.
- Вот бы дождь прекратился.

Deseo que pare la lluvia.

С тех пор как я перестал курить, я чувствую себя намного лучше.

Desde que no fumo, me siento mucho mejor.

Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.

Tan pronto como nuestro director se bajó de nuestras espaldas, todo empezó a salir sin una pega.

В 2015-м я начал учить японский, потом перестал и перешёл на испанский,

En 2015 empecé japonés, lo dejé, aprendí español,

- Том перестал читать.
- Том прекратил читать.
- Том прервал чтение.
- Том оторвался от чтения.

Tom dejó de leer.

- Как только дождь прошёл, появилась прекрасная радуга.
- Как только дождь перестал, появилась прекрасная радуга.

En cuanto dejó de llover, apareció un bonito arco iris.

Я когда-то пользовался Твиттером, но потом он мне немного наскучил, и поэтому я перестал его использовать.

Yo solía utilizar Twitter, pero luego lo hallé un poco aburrido, así que dejé de utilizarlo.

Ты издеваешься надо мной, или что? Я уже трижды сказала, чтобы ты перестал разговаривать и сосредоточился на уроке.

¿Te estás burlando de mí o qué? Es la tercera vez que te pido que te calles y que sigas la clase.

- Врач предупредил его, чтобы он прекратил так много работать.
- Врач предупредил его, чтобы он перестал так много работать.

El doctor le advirtió que dejara de trabajar tanto.

- Я хочу, чтобы ты остановился.
- Я хочу, чтобы ты перестал.
- Я хочу, чтобы вы остановились.
- Я хочу, чтобы вы прекратили.

Quiero que pares.

- Я же сказал тебе прекратить это.
- Я же сказал вам прекратить это.
- Я же сказал тебе, чтобы ты перестал это делать.
- Я же сказал вам, чтобы вы перестали это делать.

Te dije que dejaras de hacer eso.

- Я хочу, чтобы ты перестал искать Тома.
- Я хочу, чтобы вы перестали искать Тома.
- Я хочу, чтобы ты больше не искал Тома.
- Я хочу, чтобы вы больше не искали Тома.

Quiero que dejes de buscar a Tom.