Translation of "продолжал" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "продолжал" in a sentence and their spanish translations:

Телефон продолжал звонить.

- El teléfono siguió sonando.
- El teléfono seguía sonando.

Я продолжал работу.

Seguí trabajando.

Он продолжал петь.

Él siguió cantando.

Он продолжал лгать.

Él siguió mintiendo.

Он продолжал говорить.

Él seguía hablando.

Том продолжал читать.

Tom siguió leyendo.

Том продолжал строчить.

Tom siguió garabateando.

Том продолжал говорить.

Tom siguió hablando.

Я продолжал петь.

Yo seguí cantando.

Он продолжал плакать.

Él seguía llorando.

Том продолжал звать Мэри.

Tom seguía llamando a Mary.

Бертье продолжал верно служить Наполеону,

Berthier continuó sirviendo fielmente a Napoleón, a

Он устал, но продолжал работать.

Estaba cansado, pero siguió trabajando.

Он продолжал идти два часа.

Él siguió caminando por dos horas.

Противник продолжал атаковать всю ночь.

El enemigo siguió atacando la noche entera.

Он продолжал всё время курить.

Seguía fumando todo el tiempo.

Кен продолжал петь эту песню.

Ken siguió cantando esa canción.

Он продолжал писать рассказы о животных.

Siguió escribiendo historias sobre animales.

- Я продолжил чтение.
- Я продолжал чтение.

Seguí leyendo.

- Том продолжал говорить.
- Том продолжил разговаривать.

Tom siguió hablando.

- Кот продолжал мяукать.
- Кошка продолжала мяукать.

El gato siguió maullando.

Следующие 3 года Олаф продолжал грабить Англию.

Durante los siguientes tres años, Olaf está saqueando de nuevo la costa de Inglaterra.

Наполеон, безусловно, продолжал уважать военные суждения Макдональда.

Sin duda, Napoleón siguió respetando el juicio militar de Macdonald.

Не зная, что сказать, он продолжал молчать.

- Como no sabía qué decir, se quedó callado.
- Como no sabía qué decir, permaneció callado.

- Том продолжал писать.
- Том не переставал писать.

Tom siguió escribiendo.

- Хотя я очень устал, я продолжал работать.
- Несмотря на то, что я был очень уставший, я продолжал работать.

- Aunque estaba agotado, continué trabajando.
- Pese a estar exhausto, seguí trabajando.

Хотя было уже очень поздно, он продолжал работать.

Aunque era muy tarde, él siguió trabajando.

- Хотите, чтобы я продолжал?
- Хотите, чтобы я продолжала?

¿Quieres que continue?

- Он продолжил читать книгу.
- Он продолжал читать книгу.

Él siguió leyendo un libro.

Она пыталась утешить его, но он продолжал плакать.

Ella intentó consolarlo, pero él continuó llorando.

Он продолжал командовать одиннадцатым корпусом и два месяца спустя

Continuó al mando del XI Cuerpo y estuvo en el centro de la lucha en Leipzig

Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.

Siguió leyendo el libro como si nada hubiera pasado.

Он продолжал работать корреспондентом в Star TV до 2005 года.

Continuó trabajando como corresponsal en Star TV hasta 2005.

Мой дядя продолжал распивать спиртные напитки несмотря на советы врача.

Mi tío siguió bebiendo a pesar de los consejos de su médico.

Его проигнорировали. Когда армию охватило бедствие, Бертье продолжал выполнять свой долг.

Fue ignorado. Mientras el desastre se apoderaba del ejército, Berthier continuó cumpliendo con su deber.

Я продолжал худеть, хотя мои друзья все больше набирали с возрастом.

He mantenido mi peso bajo, a pesar de que muchos de mis amigos han aumentado de peso mientras se hacían mas viejos.

Он продолжал высказывать свое мнение, так что Людовик Восемнадцатый прозвал его «Его

Continuó diciendo lo que pensaba, tanto que Luis XVIII lo apodó "Su

Гарольд Годвинсон очень быстро подошел к Йорку и продолжал идти через Йорк, и

Harold Godwinson marchó muy rápidamente hasta York y siguió marchando por York, y

Макдональд продолжал служить Наполеону в качестве верного и надежного полководца на протяжении всей

Macdonald continuó sirviendo a Napoleón como un comandante leal y confiable durante la

Он продолжал изводить её, пока она не сказала ему то, что он хотел знать.

Él siguió importunándola hasta que le dijo lo que quería saber.

После выписки из психиатрической больницы, Дэн продолжал испытывать тяжелые эмоциональные взлёты и падения и неустойчивое поведение.

Después de que fue dado de alta del hospital psiquiátrico, Dan siguió sufriendo fuertes altibajos emocionales y comportamiento errático.

- Том всё звонил Мэри, но она так никогда и не ответила.
- Том продолжал пытаться дозвониться до Мэри, но она так и не взяла трубку.

Tom siguió intentando llamar a Mary, pero ella nunca contestó su teléfono.