Translation of "чаще" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "чаще" in a sentence and their spanish translations:

Не всегда, но всё чаще и чаще.

No siempre, pero cada vez más frecuentemente.

- Нам надо бы делать это чаще.
- Нам следует делать это чаще.
- Нам надо чаще это делать.
- Нам стоит чаще это делать.
- Нам стоит чаще этим заниматься.
- Нам надо чаще этим заниматься.

Deberíamos hacerlo más a menudo.

- Поезда ходят чаще, чем автобусы.
- Поезда ходят чаще автобусов.

Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

Они чаще отвечали положительно

era más probable que dieran una respuesta positiva

они чаще занимаются любовью,

tienen más intimidad,

Поезда ходят чаще автобусов.

- Los trenes pasan más seguido que los autobuses.
- Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

как правило, гораздо чаще

por lo general son mucho más propensos a tener

- Нам надо бы делать это чаще.
- Нам следует делать это чаще.

Deberíamos hacerlo con más frecuencia.

- Им надо бы чаще туда ходить.
- Им надо бы чаще туда ездить.

- Ellos deberían ir allá con más frecuencia.
- Deberían ir allá más a menudo.

публикуются в два раза чаще,

tienen el doble de probabilidad de publicar resultados

и чаще рекомендовать нас друзьям,

y más probable que refieran amigos,

и всё чаще переполняет нас.

y desbordándose cada vez más.

Чаще всего тонут хорошие пловцы.

Los mejores nadadores son los que se ahogan con mayor frecuencia.

Ты должен чаще посещать мессу.

Deberías ir a misa más a menudo.

они гораздо чаще будут продолжать

es mucho más probable que continúen

что они гораздо чаще конвертируют

que es mucho más probable que se conviertan

- Тебе следует почаще звонить родителям.
- Вам следует чаще звонить родителям.
- Вам надо чаще звонить родителям.
- Тебе надо чаще звонить родителям.

- Tienes que llamar a tus padres más seguido.
- Tenés que llamar a tus padres más seguido.

намного чаще умирали в процессе исследования,

tenían una mayor probabilidad de morir durante el ensayo

И чем чаще вы занимаетесь сексом,

Y mientras más sexo tengan con esa persona,

Всё чаще я встречаю климатических беженцев.

Cada vez más, también me encuentro con refugiados climáticos.

то чаще всего люди выберут нас.

más a menudo nos elegirán.

Ответ, который я чаще всего слышу:

La respuesta que más escucho

Жаль, что он не пишет чаще.

Ojalá él me escribiese más seguido.

Чаще всего преступники наивны как дети.

- Más a menudo, los criminales son tan ingenuos como niños.
- La mayoría de los criminales son tan ingenuos como los niños.

Мэри бреет ноги чаще, чем Элис.

Mary se afeita las piernas más seguido que Alice.

Каким словарём вы чаще всего пользуетесь?

¿Qué diccionario usas con más frecuencia?

- Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать.
- Это происходит чаще, чем ты мог бы подумать.

Ocurre con más frecuencia de lo que crees.

- Я буду писать тебе письма как можно чаще.
- Я буду писать вам письма как можно чаще.

- Te escribiré cartas tan a menudo como pueda.
- Te enviaré cartas tan a menudo como me sea posible.

вы будете чаще применять то, что знаете.

vas a sobreutilizar las que sí sabes.

Чаще всего беспокойство связано с базовыми вещами:

La mayoría de nuestras preocupaciones son por cosas básicas,

склонны чаще рисковать, чем дети или взрослые,

tienden a correr más riesgos que los niños o los adultos,

Чаще всего на этом всё и заканчивается.

Demasiado a menudo la historia termina aquí,

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

- Ojalá ocurriera con más frecuencia.
- Ojalá pasara más a menudo.

Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.

La vida imita al arte con más frecuencia que el arte imita a la vida.

Я бы хотел, чтобы он чаще писал.

Me gustaría que él escribiera con más frecuencia.

Обычно я чаще плачу кредиткой, чем наличными.

Normalmente pago con tarjeta de crédito en lugar de efectivo.

Я хочу делать это как можно чаще.

Quiero hacerlo tan a menudo como pueda.

Во время бега моё сердце бьётся чаще.

Al correr, se me acelera el corazón.

одна из вещей, которые я слышала чаще всего,

una de las cosas que más escucho

Чаще всего люди боятся, что недостатки перевесят преимущества.

La mayoría de veces, la gente teme que lo negativo supere lo positivo.

Мы как частная компания можем совершать запуски чаще,

Tenemos más disponibilidad de lanzamiento como empresa privada

Они всё чаще сравнивают маленькие и аккуратные вульвы,

Hay una tendencia cada vez mayor a comparan sus vulvas

чаще всего во время занятий спортом, например футболом.

especialmente en deportes como el fútbol.

Перхоть чаще появляется у мужчин, чем у женщин.

La caspa se manifiesta más en hombres que en mujeres.

Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире.

Windows es el sistema operativo más utilizado en el mundo.

Я чаще бываю в Брюсселе, чем в Париже.

Voy con más frecuencia a Bruselas que a París.

Когда ты делаешь упражнения, твоё сердце бьётся чаще.

- Cuando haces ejercicio, tu corazón late más rápido.
- Cuando haces ejercicio, tu corazón late más deprisa.

Я твердо убеждён, что мы бы слышали «да» чаще.

Yo estoy convencido que podremos obtener un "Sí" a muchas cosas.

Бисексуалы в шесть раз чаще, чем геи и лесбиянки,

Somos seis veces más propensos que gays y lesbianas

Мы всё чаще слышим о разрыве между оргазмами партнёров.

Cada vez se oye más eso de la brecha del orgasmo.

Мэри пообещала своей матери, что будет чаще ей помогать.

- Mary le prometió a su madre que la ayudaría más a menudo.
- Mary le prometió a su madre que la ayudaría con más frecuencia.

Немецкие мужчины ходят в парикмахерскую чаще, чем немецкие женщины.

Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.

Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери?

¿Generalmente quién visita más a sus padres, los hijos o las hijas?

В суде женщины чаще уличаются в лжесвидетельстве, чем мужчины.

En la corte de justicia, las mujeres son encontradas culpables de perjurio más a menudo que los hombres.

Немецкие мужчины ходят к парикмахеру чаще, чем немецкие женщины.

- Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
- Los hombres alemanes van a la peluquería más a menudo que las mujeres alemanas.

- Каким сетевым словарём вы больше всего пользуетесь?
- Ты каким онлайн-словарём чаще всего пользуешься?
- Вы каким онлайн-словарём чаще всего пользуетесь?

¿Qué diccionario online es el que más utilizas?

Но всё чаще люди — около 4–5% по нашим данным —

Pero un número en aumento de personas, cerca del 4-5 % de nuestro mejor estimado,

Моё сердце бьётся чаще каждый раз, как я её вижу.

- Mi corazón late rápido cada vez que la veo.
- Mi corazón se acelera cada vez que la veo.

Наши добродетели - чаще всего не что иное, как переодетые пороки.

Nuestras virtudes son, en su mayoría, sólo vicios disfrazados.

Господь дает нам жён чаще всего совсем непохожих на нас.

Muy a menudo, Dios nos da esposas que son completamente diferentes de nosotros.

И другой вопрос в том, как заставить их делать это чаще?

Otra pregunta es, ¿cómo podemos hacer que sea más frecuente?

Чаще всего это лучше, чем охотиться на крупную добычу в лесу.

Suele ser mucho mejor que querer cazar en el bosque.

Дети из бедных семей и дети-ЛГБТ гораздо чаще подвергаются травле,

Los niños pobres y homosexuales están más expuestos al acoso escolar,

это те же группы людей, которых чаще всего травят в школе.

son las mismas que están más expuestas a ser acosadas en la escuela.

Если бы Мэри умела плавать, она бы чаще ходила на пляж.

Si Mary supiera nadar, iría más seguido a la playa.

Мужчины, как и женщины, гораздо чаще руководствуются чувствами, а не разумом.

Los hombres, al igual que las mujeres, se dejan llevar mucho más a menudo por su corazón que por su entendimiento.

Если бы я действительно ему нравилась, он бы чаще мне звонил.

Si realmente le gustase, me llamaría más a menudo.

Он катается на коньках лучше, чем я, потому что чаще тренируется.

Patina mejor que yo porque entrena con más frecuencia.

Но гораздо чаще выставляло меня (по-немецки) ein Idiot [идиотом].

Pero la mayoría de las veces acababa pareciendo "ein Idiot".

- Я хожу так часто, как могу.
- Я езжу туда как можно чаще.

Voy tan seguido como puedo.

Дело не только в том, чтобы секс у женщин был чаще и лучше,

En el fondo, no se trata de que las mujeres practiquen más sexo o mejor,

КИНТИЩ: Одну вещь можно сказать наверняка: экстремальная погода в Северной Америке происходит чаще.

KINTISCH: Una cosa es segura, el clima extremo en América del Norte está ocurriendo con más frecuencia.

Если кто-то обращает внимание на одну ошибку, он чаще всего пропускает другие.

Si uno presta atención a un error, a menudo pasa por alto a los demás.

Думаю, если бы я чаще говорил с носителем языка, мои знания английского быстро бы улучшились.

Creo que si hablara más a menudo con un hablante nativo, mi inglés mejoraría rápidamente.

- Если бы у меня было время, я бы посещал больше выставок.
- Если бы у меня было время, я бы чаще ходил на выставки.

Si yo tuviera tiempo, visitaría más exposiciones.

- Я слышал, тебе не следует больше одного раза в день есть красное мясо.
- Говорят, что не стоит есть красное мясо чаще раза в день.

He oído que no deberías comer carne roja más de una vez al día.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.