Translation of "едете" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "едете" in a sentence and their spanish translations:

Куда вы едете в отпуск?

¿Adónde vas a irte de vacaciones?

Вы куда-нибудь едете этим летом?

¿Irás a algún lado este verano?

- Когда ты едешь?
- Когда вы едете?

¿Cuándo te vas?

от каждой продажи, которую вы едете.

de cada venta que conduces.

Куда вы этим летом едете в отпуск?

¿Dónde vas a ir de vacaciones este verano?

- Вы слишком быстро едете.
- Вы слишком быстро ездите.

- Usted maneja muy rápido.
- Usted está manejando muy rápido.

- Ты идёшь?
- Вы идёте?
- Ты едешь?
- Вы едете?

- ¿Te vas?
- ¿Vas a ir?
- ¿Va a ir usted?

- Ты слишком быстро едешь.
- Вы слишком быстро едете.

- Estás conduciendo muy rápido.
- Estás conduciendo demasiado rápido.
- Estás manejando demasiado rápido.
- Usted está manejando muy rápido.

Обращайте внимание на пешеходов, когда вы едете на машине.

Preste atención a los peatones cuando conduzca.

- Вы едете на автобусе или на машине?
- Вы на автобусе едете или на машине?
- Ты на автобусе едешь или на машине?

¿Vas en colectivo o en auto?

- Когда ты едешь в Европу?
- Когда вы едете в Европу?

¿Cuándo vas a ir a Europa?

- Почему ты идёшь?
- Зачем ты идёшь?
- Почему ты едешь?
- Зачем ты едешь?
- Почему вы идёте?
- Зачем вы идёте?
- Почему вы едете?
- Зачем вы едете?

¿Por qué vas?

- Ты тоже идёшь?
- Вы тоже идёте?
- Ты тоже едешь?
- Вы тоже едете?

¿Tú también vas?

Если вы едете в страну и пока ещё не говорите на её языке,

Si vas al país y todavía no hablas el idioma,

- Ты идёшь с нами.
- Вы идёте с нами.
- Ты едешь с нами.
- Вы едете с нами.

Tú vas con nosotros.

- С кем ты идёшь?
- С кем вы идёте?
- С кем ты едешь?
- С кем вы едете?

¿Con quién vas?

- Ты идёшь или нет?
- Вы идёте или нет?
- Ты едешь или нет?
- Вы едете или нет?

¿Vas o no?

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?
- Ты едешь с нами?
- Вы едете с нами?

¿Vienes con nosotras?

- Когда ты поедешь в Германию?
- Когда ты едешь в Германию?
- Когда вы поедете в Германию?
- Когда вы едете в Германию?

¿Cuándo vas a Alemania?

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

- Van en la dirección equivocada.
- Vas en la dirección equivocada.

- Я не знаю, куда ты идёшь.
- Я не знаю, куда вы идёте.
- Я не знаю, куда ты едешь.
- Я не знаю, куда вы едете.

- No sé a dónde vas.
- No sé adónde vas.

- Ты не идёшь.
- Вы не идёте.
- Ты не едешь.
- Вы не едете.
- Ты не пойдёшь.
- Вы не пойдёте.
- Ты не поедешь.
- Вы не поедете.

- Tú no vas.
- Tú no vas a ir.

- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

- Van en la dirección equivocada.
- Vas en la dirección equivocada.

- Так ты завтра никуда не идёшь?
- Так ты завтра никуда не едешь?
- Так вы завтра никуда не идёте?
- Так вы завтра никуда не едете?

¿Así que no irás a ninguna parte mañana?

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда ты пойдёшь?
- Куда идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы едете?
- Куда путь держишь?

- ¿Adónde vas?
- ¿Para dónde va?
- ¿Adónde va?
- ¿A dónde vas?
- ¿Adónde vais?
- ¿Para dónde vas?
- ¿A dónde van?
- ¿Adónde van ustedes?
- ¿A dónde van ustedes?
- ¿Dónde vas?
- ¿Dónde vais?

- В каком направлении ты двигаешься?
- Куда ты направляешься?
- Куда вы направляетесь?
- В каком направлении ты идёшь?
- В каком направлении вы идёте?
- В каком направлении ты едешь?
- В каком направлении вы едете?
- В каком направлении вы двигаетесь?

¿Hacia dónde te diriges?

- "Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
- "Почему ты не идешь?" - "Я не хочу".
- "Почему ты не идёшь?" - "Потому что не хочу".
- "Почему Вы не идёте?" - "Потому что не хочу".
- "Почему ты не едешь?" - "Потому что не хочу".
- "Почему Вы не едете?" - "Потому что не хочу".

"¿Por qué no vas?" "Porque no quiero."