Translation of "добычу" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "добычу" in a sentence and their spanish translations:

Молодой медведь... ...поймал добычу.

Un oso adolescente a la caza.

Это лучший шанс поймать добычу.

Su mejor oportunidad de cazar.

Орёл спикировал на свою добычу.

El águila se lanzó sobre su presa.

Но ему нужен свет, чтобы видеть добычу.

Pero necesita luz para ver a su presa.

...позволяя животному определить добычу с невероятной точностью.

lo que le permite identificar a su presa con precisión mortal.

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

Demasiado oscuro, y no ven a su presa.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Las imágenes térmicas revelan una caza reciente.

Это чаша пищеварительной жидкости, которая медленно растворяет добычу.

Una tina de fluido digestivo que, lentamente, disolverá a su presa.

Хищники должны изобретать еще более изощрённые способы перехитрять добычу.

Los depredadores deben crear formas cada vez más sofisticadas de burlar a su presa.

Сейчас мы возьмём добычу, или то, что иногда называется целью.

Tomamos una presa o lo que a veces llamamos un blanco.

Но мы только начинаем понимать, почему. Вероятно, чтобы заманить добычу.

Pero recién comenzamos a entender por qué. Quizá sea para atraer presas.

Многочисленные черепашьи яйца, отложенные на пляжах, представляют собой лёгкую добычу.

Muchos huevos de tortuga depositados en las playas son presas fáciles.

Чаще всего это лучше, чем охотиться на крупную добычу в лесу.

Suele ser mucho mejor que querer cazar en el bosque.

Часто это намного лучше, чем охота на крупную добычу в лесу.

Suele ser mucho mejor que querer cazar en el bosque.

Лев яростно зарычал, увидев двух гиен, приближавшихся, чтобы украсть у него добычу.

El león rugió con rabia al ver que dos hienas se acercaban a robarle la comida.

В книге сказано: «Змеи глотают свою добычу, не пережевывая, а затем засыпают».

Se dice en el libro: "Las serpientes se tragan a sus presas sin masticar y luego se duermen".