Translation of "делайте" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "делайте" in a sentence and their spanish translations:

Делайте уроки сами.

Haz los deberes solo.

Не делайте этого!

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagáis!
- ¡No lo hagan!
- ¡No lo haga!

Делайте что хотите.

Haga lo que quiera.

Выводы делайте сами.

Saca tus propias conclusiones.

Делайте ваши ставки!

¡Hagan juegos!

Делайте что хотите!

- ¡Haz lo que quieras!
- ¡Haced lo que os dé la gana!

Не делайте ошибок.

No cometan errores.

Делайте как хотите.

Haz como gustes.

Не делайте ошибок!

¡No cometas ningún error!

- Делай как хочешь.
- Делайте как Вам нравится.
- Делайте как хотите.

- Haz lo que quieras.
- Haz como gustes.

«Делайте более точные измерения».

"Hagan mejores mediciones".

- Делай уроки.
- Делайте уроки.

Haz los deberes.

Делайте как Вам нравится.

Haz lo que quieras.

Не делайте ничего неэтичного.

No hagas nada poco ético.

Делайте то, что считаете лучшим.

Hagan lo que crean mejor.

Делайте, что он вам говорит.

Hagan lo que les diga.

- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.

- Hazlo así.
- Hazlo de esta manera.

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagáis!
- ¡No lo hagan!
- ¡No lo haga!

- Делай что хочешь.
- Делайте что хотите.

- Haz lo que quieras.
- Haga lo que quiera.

- Делай как хочешь.
- Делайте как хотите.

Haz lo que quieras.

- Иди делай уроки.
- Идите делайте уроки.

Ve a hacer tu tarea.

- Записывайте.
- Делайте заметки.
- Записывай.
- Делай заметки.

Toma notas.

- Просто делайте свою работу.
- Просто работайте.

Limítate a trabajar.

Никогда больше не делайте ничего подобного.

No vuelvas a hacer nada así.

- Не делай этого.
- Не делайте этого.

No hagas eso.

Но ничего не делайте, потому что

Pero no hagas nada solo porque

Не делайте эти ошибки, следуйте им,

No cometas esos errores, síguelos,

но делайте это два года подряд.

pero hazlo por dos años seguidos.

не делайте теневой тактики партнерской ссылки.

no hagas tácticas de afiliado de afiliado.

Смотрите на меня и делайте то же.

Mírame, y haz lo mismo.

Делайте это аккуратно, мне не нравится халтура.

Hágalo usted con cuidado, no me gustan las chapucerías.

но не делайте этого для Google love.

pero no lo hagas por amor de Google.

Думайте надолго, и не делайте краткосрочных трюков

Pensar a largo plazo, y no hagas trucos a corto plazo

- Делай, как я говорю.
- Делай, как я тебе говорю.
- Делайте, как я говорю.
- Делайте, как я вам говорю.

- Hacelo como te dije.
- Hazlo como te digo.

Делайте вещи так, чтобы их можно было разобрать.

Diseñen pensando en desmontarlo.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

No dejes nada a medio hacer.

- Делай, что Том говорит.
- Делайте, что Том говорит.

Hacé lo que Tom dice.

Делайте, как я говорю, и никто не пострадает.

Haz lo que digo y nadie saldrá herido.

- Делай, как я говорю.
- Делайте, как я говорю.

Haz lo que te digo.

- Не говори, а делай.
- Не говорите, а делайте.

No lo digas, hazlo.

- Делай, как тебе сказали.
- Делайте, как вам сказали.

Hazlo como se te dice.

- Делайте свою работу тщательнее.
- Делай свою работу тщательнее.

Haz tu trabajo con más cuidado.

- Делай, что я говорю.
- Делайте, что я говорю.

Haz lo que yo digo.

- Пожалуйста, не делай этого.
- Пожалуйста, не делайте этого.

- No hagas eso, por favor.
- No haga eso, por favor.

- Больше так не делай.
- Больше так не делайте.

No lo vuelvas a hacer.

- Вносите вклад в Татоэбу.
- Делайте вклад в Татоэбу!

- Contribuyan en Tatoeba.
- Contribuye a Tatoeba.
- Contribuya a Tatoeba.
- Contribuyan a Tatoeba.

- Делай, что она говорит!
- Делайте, что она говорит!

Haz lo que ella dice.

не делайте комиссию только, вы платите им базу.

no hagas solo comisión, les pagas una base.

- Делай добро тем, кто тебя ненавидит.
- Делайте добро ненавидящим вас.
- Благотворите ненавидящим вас.
- Делайте добро тем, кто ненавидит вас.

- Haced bien a los que os aborrecen.
- Haced el bien a los que os odian.
- Hagan bien a quienes los odian.
- Hagan bien a los que los aborrecen.
- Hagan el bien a los que los odian.
- Portaos bien con los que os odian.
- Pórtense bien con los que los odian.
- Haced bien a los que os odian.
- Haz bien a quienes te odian.
- Haz bien a los que te odian.

- Немедленно делай свое домашнее задание.
- Быстро делай уроки.
- Быстро делайте уроки.
- Сейчас же делай уроки.
- Сейчас же делайте уроки.

Haz tu tarea ya.

- Не делайте того, о чём потом будете сожалеть.
- Не делай ничего, о чём пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём пожалеете.

- No hagas nada de lo que puedas arrepentirte.
- No hagas nada de lo que te arrepentirías.
- No hagas nada que vayas a lamentar.

- Делай как хочешь.
- Делай что хочешь.
- Делайте как хотите.

- Haz lo que quieras.
- Haz lo que te gusta.
- Haz como gustes.
- Hacé lo que quieras.

- Прошу комментариев без оскорблений.
- Пожалуйста, не делайте оскорбительных комментариев.

No hagan comentarios insultantes, por favor.

вот, что бы я выбрал: «Делайте то, что ценно».

elegiría la siguiente: "Hagan lo que es valioso".

Поэтому просто не делайте этого для своих новых страниц,

Entonces, simplemente no lo hagas para tus páginas más nuevas,

- Делай, что он тебе говорит.
- Делайте, что он вам говорит.

- Haz lo que te diga él.
- Haz lo que él te diga.
- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.

- Делай, как я тебе сказал.
- Делайте, как я вам сказал.

Haz como te dije.

- Делай, как он тебе говорит.
- Делайте, как он вам говорит.

- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.
- Haga lo que le ha dicho.
- Haz lo que te dice.

- Никогда так больше не делай!
- Никогда так больше не делайте!

Jamás vuelvas a hacer eso.

- А ну-ка делай уроки.
- А ну-ка делайте уроки.

Haz tu tarea ya.

- Не делайте из мухи слона.
- Не делай из мухи слона.

No hagas una montaña de un grano de arena.

- Просто делай, что я говорю.
- Просто делайте, что я говорю.

Nomás haz lo que te diga.

Так что берите свой пульт и делайте выбор. Вертолет или самолет?

Así que tomen la palanca y decidan. ¿Helicóptero o avioneta?

Это то, что большинство людей не делайте этого, и на YouTube,

Que es lo que la mayoría de las personas no hacer, y dentro de YouTube,

- Не хочешь делать - не делай!
- Не хотите делать - не делайте!
- Если вы не хотите этого делать, не делайте.
- Если ты не хочешь этого делать, не делай.

Si no quieres hacerlo, ¡no lo hagas!

- Делай всё, что он тебе говорит.
- Делайте всё, что он вам говорит.

Haz lo que te diga.

Это была идея Тома, а не моя. Не делайте из меня виноватого.

Fue idea de Tom, no mía. No me eches la culpa.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

- No dejes las cosas por la mitad.
- No dejes las cosas a medio hacer.
- No dejes las cosas a medias.

- Слушай внимательно и делай, что я говорю.
- Слушайте внимательно и делайте, что я говорю.

Escucha atentamente y haz lo que te diga.

- Делайте как он.
- Берите с него пример.
- Бери с него пример.
- Следуйте его примеру.

- Sigue su ejemplo.
- Siga su ejemplo.

- Не делай того, о чем потом будешь жалеть.
- Не делай того, о чём будешь жалеть.
- Не делайте того, о чём будете жалеть.
- Не делай того, о чём пожалеешь.
- Не делайте того, о чём пожалеете.

No hagas algo de lo que vayas a arrepentirte.

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.

- Делай что хочешь.
- Как хочешь.
- Делайте как хотите.
- Дело ваше.
- Воля ваша.
- Дело твоё.
- Твоя воля.
- Воля твоя.

- Haz lo que quieras.
- Como quieras.
- Haz como gustes.

- Смотри на меня и делай то, что делаю я.
- Смотри на меня и делай, как я.
- Смотрите на меня и делайте, как я.

- Fíjate en mí y haz lo que yo hago.
- Míreme y haga lo que yo hago.

- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.

- Haz lo que creas correcto.
- Haga lo que crea correcto.