Translation of "громче" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "громче" in a sentence and their portuguese translations:

Громче.

Mais alto.

Вой становился всё громче и громче.

- Os bramidos aumentaram cada vez mais.
- Os uivos aumentaram mais e mais.

- Говори чуть громче.
- Говори немного громче.

Fale um pouco mais alto.

- Говори громче, пожалуйста.
- Говорите, пожалуйста, громче.

Por favor, fale mais alto.

Говорите громче!

Falem mais alto!

Громче, пожалуйста.

Mais alto, por favor.

Сделай музыку громче!

Aumente o som!

Говорите громче, пожалуйста.

Por favor, abra a boca!

Сделай радио чуть громче.

- Aumente um pouco o rádio.
- Aumente um pouco o volume do rádio.
- Aumente o rádio um pouco.

Не кричи, или я буду кричать громче.

Não grite ou eu gritarei mais alto.

Говори громче, чтобы все могли тебя слышать.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Говори громче, Том. Я тебя не слышу.

Fale mais alto, Tom. Não consigo ouvi-lo.

- Гром стал сильнее.
- Гром загромыхал громче.
- Гром усилился.

O trovão ficou mais alto.

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говорите погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

- Fala mais alto, por favor.
- Fale mais alto, por favor.

- Не по словам судят, а по делам.
- Дела говорят громче слов.

Ações falam mais alto do que palavras.

Громче всех смеются те, кто боится, что их могут заподозрить в отсутствии чувства юмора.

Aqueles que riem mais alto, são os que temem vir a ser suspeitos de não ter qualquer senso de humor.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.