Translation of "время ты" in Spanish

0.748 sec.

Examples of using "время ты" in a sentence and their spanish translations:

В какое время ты завтракаешь?

¿A qué hora desayunas?

В это время ты должен вставать.

- Esta es la hora en que debes levantarte.
- Esta es la hora en la que debes levantarte.

В какое время ты обычно просыпаешься?

¿A qué hora despiertas comúnmente?

В какое время ты смотришь новости?

¿A qué hora ves las noticias?

В какое время ты смотришь телевизор?

¿A qué hora ves televisión?

В какое время ты ходишь на рынок?

¿A qué hora vas al mercado?

- Хорошо провёл время?
- Вы хорошо провели время?
- Ты хорошо провёл время?
- Ты хорошо провела время?
- Хорошо провели время?

- ¿Te lo has pasado bien?
- ¿Te divertiste?

В какое время ты хочешь, чтобы я пришёл?

- ¿A qué hora querés que venga?
- ¿A qué hora quieres que venga?
- ¿A qué hora queréis que venga?

- Вы заставляете меня тратить время.
- Ты заставляешь меня тратить время.
- Вы заставляете меня терять время.
- Ты заставляешь меня терять время.

Me está usted haciendo perder el tiempo.

- Ты напрасно тратишь время.
- Ты напрасно тратишь своё время.

Estás perdiendo el tiempo.

В какое время ты хочешь, чтобы я был здесь?

¿A qué hora quieres que esté aquí?

На какое-то время ты останешься здесь с нами.

Te quedarás aquí con nosotros por un tiempo.

- Когда у тебя будет свободное время, ты должен прочитать эту книгу.
- Когда у тебя будет свободное время, ты должен почитать эту книгу.

Cuando tengas tiempo deberías leer este libro.

- Ты должен наверстать упущенное время.
- Ты должен наверстать потерянное время.

Tienes que recuperar el tiempo perdido.

- Ты должен дать мне время.
- Ты должна дать мне время.

Tienes que darme tiempo.

Но через какое-то время ты начинаешь замечать разнообразие этого леса.

Pero luego, con el tiempo, noté los diferentes tipos de bosque.

- Во сколько ты уходишь с работы?
- В какое время ты уходишь с работы?

¿A qué horas sales del trabajo?

- Ты можешь использовать это в любое время.
- Ты можешь этим воспользоваться в любое время.

Puedes usarlo cuando quieras.

- Вы впустую тратите наше время.
- Ты зря тратишь наше время.
- Вы зря тратите наше время.

Están desperdiciando nuestro tiempo.

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

- ¿A qué hora puedes venir?
- ¿Cuándo puedes venir?

- В котором часу ты обычно уходишь с работы?
- В какое время ты обычно уходишь с работы?

¿A qué hora sueles salir de trabajar?

- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

¿A qué hora empiezas a trabajar?

- В какое время ты просыпаешься утром?
- Во сколько вы утром просыпаетесь?
- Во сколько ты утром просыпаешься?

¿A qué hora te despiertas por la mañana?

- Ты был в школе в то время?
- Ты тогда был в школе?
- Вы тогда были в школе?

¿Estabas en la escuela en ese momento?

- Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
- Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?

Trabajas muy duro estos días. ¿No estás cansado?

- В каком часу ты начинаешь работу?
- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

¿A qué hora empiezas a trabajar?

- В какое время ты хочешь встретиться?
- В какое время вы хотите встретиться?
- Во сколько ты хочешь встретиться?
- Во сколько вы хотите встретиться?

¿A qué hora te quieres encontrar?