Translation of "борту" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "борту" in a sentence and their spanish translations:

- Том всё ещё на борту?
- Том ещё на борту?

- ¿Tom está aún a bordo del barco?
- ¿Tom está aún a bordo del avión?

Он на борту корабля.

Él está a bordo del barco.

Все пассажиры на борту?

¿Están todos los pasajeros a bordo?

На борту есть врач?

¿Hay un doctor a bordo?

Он сейчас на борту корабля.

Él está a bordo del barco ahora.

Том на борту этого корабля?

¿Está Tom a bordo de ese barco?

Весь экипаж находится на борту.

Toda la tripulación está a bordo.

Мы познакомились на борту самолёта.

Nos encontramos en el avión.

На борту корабля я спал.

- Dormí en el barco.
- Dormí a bordo del barco.

На борту находились две женщины.

Había dos mujeres a bordo.

- Сколько человек было на борту этого корабля?
- Сколько человек находилось на борту этого корабля?

¿Cuántas personas iban a bordo de ese barco?

На борту самолета было 150 пассажиров.

- Hubo 150 pasajeros en el avión.
- Había 150 pasajeros en el avión.

На борту этого корабля нет женщин.

No hay mujeres a bordo de este barco.

На борту самолёта находилось пятьсот пассажиров.

El avión tenía 500 pasajeros a bordo.

На борту шаттла находилась рентгеновская обсерватория «Чандра» —

que transportaba el telescopio Observatorio Chandra de rayos X,

Все пассажиры на борту погибли в авиакатастрофе.

Todos los pasajeros a bordo murieron en una colisión.

Почему вы ещё не на борту корабля?

- ¿Por qué no estáis ya a bordo del barco?
- ¿Por qué no estáis todavía a bordo del barco?
- ¿Por qué no estás ya a bordo del barco?
- ¿Por qué no estás todavía a bordo del barco?

Сколько моряков было на борту затонувшего корабля?

¿Cuántos marineros iban a bordo del barco que se hundió?

Почему в туалетах на борту самолёта нет окон?

¿Por qué no hay ventanas en los baños de los aviones?

Все на борту самолёта пребывали в хорошем настроении.

Todos a bordo del avión estaban de buen humor.

Это был корабль с 25 моряками на борту.

Era un barco con 25 marineros abordo.

Всех, кто был на борту либо убили, либо продали в рабство.

Aquellos a bordo son o asesinados o vendidos como esclavos.

Он останется на борту командного модуля, пока Армстронг и Олдрин спустятся на

Permanecería a bordo del Módulo de Comando mientras Armstrong y Aldrin descendían a la

Находясь на борту Helmer Hanssen, я звоню изучающей атмосферу ученой, Дженнифер Фрэнсис,

Del barco Helmer Hanssen, llamo a la científica atmosférica Jennifer Francis

Уставших солдат на борту Великого змея окружили и убили либо взяли в плен.

Vastamente sobrepasado en números y exhaustos, la mayoría de la tripulación de Long Serpent es asesinada, ahogada o capturada.

Фон Браун хотел решить эту проблему, запустив космический корабль по частям на борту

Von Braun quería resolver este problema lanzando la nave espacial en pedazos a bordo de

группы астронавтов НАСА - «Меркурий Семерка», которая запустила в космос на борту крошечных одноместных

de la NASA, los Mercury Seven, que se lanzaron al espacio a bordo de diminutas

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

El 16 de junio de 1963, Valentina Tereshkova fue lanzada al espacio a bordo del Vostok 6. Ella se convirtió en la primera mujer en viajar al espacio.