Translation of "Речи" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Речи" in a sentence and their spanish translations:

- Человек обладает даром речи.
- Человек наделён даром речи.

El hombre tiene la habilidad de hablar.

Том потерял дар речи.

Tom se había quedado mudo.

- Это потрясение лишило её речи.
- От шока она лишилась дара речи.

El shock le dejó sin habla.

- Что вы думаете о речи президента?
- Что ты думаешь о речи президента?

¿Qué opinas del discurso del presidente?

- Об этом не может быть и речи.
- И речи быть не может.

Eso está fuera de cuestión.

Его речи после ареста были

Sus discursos después de su arresto fueron

задержек роста и развития речи,

retrasos de crecimiento y del habla,

Церемония началась с его речи.

- La ceremonia comenzó con su discurso.
- La ceremonia dio comienzo con su discurso.

- Об этом не может быть и речи.
- Это исключено.
- И речи быть не может.

Eso está fuera de cuestión.

- Исключено!
- Не может быть и речи!

De ninguna manera.

В конце речи она повторила слово.

Al final del discurso, ella repitió la palabra.

В твоей речи не хватает связности.

Tu discurso carecía de algo de consistencia.

Он потерял сознание посреди своей речи.

Él perdió el conocimiento a mitad de su discurso.

Прямо сказать, его речи всегда скучны.

Honestamente hablando, sus discursos son siempre aburridos.

Процессы мышления и речи неразрывно связаны.

Los procesos del pensamiento y del habla están indisolublemente vinculados.

В своей речи Том блеснул эрудицией.

En su discurso Tom brilló por su erudición.

- Строго говоря, в его речи были некоторые ошибки.
- Строго говоря, в его речи присутствовали некоторые ошибки.
- Строго говоря, в его речи присутствовало несколько ошибок.
- Строго говоря, в его речи было несколько ошибок.

Estrictamente hablando, hubo varios errores en su discurso.

- В своей речи он подверг критике политику правительства.
- В своей речи он раскритиковал политику правительства.

En su discurso él atacó la política del gobierno.

- Попугай может подражать человеческой речи.
- Попугай способен подражать звукам человеческой речи.
- Попугай может имитировать человеческую речь.

Un loro puede imitar el habla humano.

- Это просто выражение.
- Это просто оборот речи.

Sólo es una expresión.

У 15% других учёбе мешают особенности речи,

Otro 15% tiene dificultades de aprendizaje relacionadas con el lenguaje,

В своей речи он напал на политику правительства.

En su discurso él atacó la política del gobierno.

Она упала в обморок в середине своей речи.

Ella se desmayó en medio de su discurso.

Том был так удивлён, что лишился дара речи.

Tom estaba tan sorprendido que no tenía palabras.

В письменной речи следует избегать использования этого выражения.

En el lenguaje escrito, el uso de esta expresión debe ser evitado.

Я был в зелёной комнате, ожидая начала своей речи,

Y estaba allí en la sala verde, esperando para continuar

О поездке в Америку не может быть и речи.

Un viaje a América está fuera de lugar.

- Я потерял дар речи.
- У меня не было слов.

Me quedé sin palabras.

Видные политологи приступили к спорам по поводу президентской речи.

Los expertos políticos han empezado a opinar sobre el discurso del presidente.

Это шокировало меня настолько, что я лишилась дара речи.

Estaba tan espantada que no podía hablar.

О покупке такой дорогой машины не может быть и речи.

Comprar un coche tan caro está fuera de cuestión.

- Они не могли и слова сказать.
- Они потеряли дар речи.

- Se quedaron con la boca abierta.
- Se quedaron boquiabiertos.
- Se quedaron sin palabras.
- Los dejaron sin habla.

Я теряю дар речи, когда ты говоришь, что любишь меня.

Me quedo sin palabras cuando decís que me amas.

- Я потерял дар речи.
- Я молчал.
- У меня не было слов.

Me quedé sin palabras.

Руководство сказало, что об увеличении зарплаты не может идти и речи.

La dirección dijo que un aumento de sueldo estaba fuera de discusión.

О поездке в Америку этим летом не может быть и речи.

Un viaje a los Estados Unidos este verano está fuera de discusión.

В музыке и в речи пауза часто делается для достижения драматического эффекта.

En música o hablando, se suele utilizar una pausa para dar efecto dramático.

Проблема мышления и речи — столь же древняя, как и сама наука психология.

El problema del pensamiento y el lenguaje es tan antiguo como la propia psicología.

- Речи на публику заставляют меня нервничать.
- Я нервничаю, когда выступаю перед людьми.

Hablar en público me pone nervioso.

- Мне не нравится манера её речи.
- Мне не нравится её манера говорить.

- No me gusta la forma en que ella habla.
- No me gusta su forma de hablar.

По моему мнению, Вам следовало бы убрать эту фразу из Вашей речи.

En mi opinión, usted debería retirar esta frase de su discurso.

Если и есть что-то, что вы могли бы извлечь из моей речи,

Ya saben, si hay algo que concluir de mi charla,

Без паспорта на руках не может быть и речи о том, чтобы покинуть страну.

Está fuera de discusión salir del país sin pasaporte.

Существительные, местоимения, глаголы, прилагательные, наречия, артикли, предлоги, союзы и междометия - это части речи в английском языке.

Los sustantivos, los pronombres, los verbos, los adjetivos, los adverbios, los artículos, las preposiciones, las conjunciones y las interjecciones son las categorías gramaticales en inglés.

- Я не привык выступать на публике.
- Я не привыкла выступать на публике.
- Я не привык произносить речи на публике.

No estoy acostumbrado a hacer discursos en público.

Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.

Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.

Лингвистическая предвзятость проистекает из совершенно нелепого представления о том, что в языке правильно, а что неправильно. Те люди, которые опираются на эту идею превосходства, столь же невежественны, как и те, кто не признают эволюцию и тот факт, что язык становится богаче. Подобная неучтивость может проявляться в разном виде, но заметна преимущественно у менее развитых народов. Она также возникает в разных местах: на телевидении, радио, на лингвистических сайтах... Проблема не решится, покуда речи человека будет придаваться больше значения, чем его характеру.

El prejuicio lingüístico nace de una idea totalmente incoherente sobre lo que es correcto y lo que es erróneo en una lengua. Las personas que se apoyan en esa idea de superioridad son tan ignorantes como aquellas que no admiten la evolución y el enriquecimiento de un idioma. Esa actitud grosera puede notarse de varias formas, pero se observa principalmente con los pueblos menos desarrollados. También se identifica en varios lugares: en la televisión, en la radio, en sitios de aprendizaje lingüístico... El problema seguirá sin solución siempre que la forma de hablar de un individuo sea más importante que su carácter.