Translation of "остаться" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "остаться" in a sentence and their spanish translations:

- Вы хотите остаться?
- Ты хочешь остаться?
- Хочешь остаться?
- Хотите остаться?

¿Te querés quedar?

- Можешь остаться.
- Можете остаться.

Puedes quedarte.

- Если ты хочешь остаться, можешь оставаться.
- Если ты хочешь остаться, можешь остаться.
- Если хочешь остаться, можешь остаться.
- Если хотите остаться, можете остаться.

SI quieres, puedes quedarte.

- Тебе надо бы остаться.
- Вам надо бы остаться.
- Тебе следует остаться.
- Вам следует остаться.

Deberían quedarse.

- Хочешь остаться здесь?
- Хотите остаться здесь?

- ¿Querés quedarte acá?
- ¿Queréis quedaros aquí?

- Позвольте мне остаться.
- Позволь мне остаться.

Deja que me quede.

- Ты должен остаться.
- Вы должны остаться.

Tenéis que quedaros.

- Ты можешь остаться?
- Вы можете остаться?

¿Te puedes quedar?

- Том должен остаться.
- Тому надо остаться.

- Tom se debe quedar.
- Tom tiene que quedarse.

Можешь остаться.

Puedes quedarte.

- Те, кто хотят остаться, могут оставаться.
- Кто хочет остаться, может остаться.

Los que quieran permanecer, pueden permanecer.

- Ты должен остаться здесь.
- Вы должны остаться здесь.
- Ты должен остаться здесь!

- No te muevas.
- Tienes que quedarte aquí.
- Debes quedarte aquí.
- Quédate aquí.

- Хочешь остаться со мной?
- Хотите остаться со мной?

¿Querés quedarte conmigo?

- Том хотел остаться дома.
- Тому хотелось остаться дома.

- Tom quiso quedarse en casa.
- Tom quería quedarse en casa.

- Я должен остаться здесь.
- Я должна остаться здесь.

Tengo que quedarme aquí.

- Ты должен остаться здесь.
- Вы должны остаться здесь.

Te debes quedar aquí.

- Я боюсь остаться один.
- Я боюсь остаться одна.

Tengo miedo de quedarme solo.

- Я сказал ему остаться.
- Я велел ему остаться.

Le dije que se quedase.

- Она умоляла его остаться.
- Она упросила его остаться.

- Ella le rogó que se quedase.
- Ella le suplicó que se quedase.

- Можешь остаться, если хочешь.
- Можете остаться, если хотите.

Puedes quedarte si quieres.

- Я должен остаться дома.
- Мне надо остаться дома.

Tengo que quedarme en casa.

Я хочу остаться.

Quiero quedarme.

Том хочет остаться.

Tom quiere quedarse.

Мэри предпочитает остаться.

María prefiere quedarse.

Они предпочитают остаться.

Ellas prefieren quedarse.

Они должны остаться.

Deberían quedarse.

Я могу остаться.

Puedo quedarme.

Том решил остаться.

Tom decidió quedarse.

Ты хочешь остаться?

¿Te querés quedar?

Я могу остаться?

¿Me puedo quedar?

- Мне остаться в больнице?
- Мне надо остаться в больнице?

¿Tengo que quedarme en el hospital?

- Можно я останусь?
- Можно мне остаться?
- Я могу остаться?

¿Me puedo quedar?

- Сегодня тебе следует остаться дома.
- Сегодня лучше остаться дома.

Hoy deberías quedarte en casa.

- Том решил остаться с Марией.
- Том решил остаться с Машей.
- Том решил остаться с Мэри.

Tomás decidió quedarse con María.

- Я хочу остаться с тобой.
- Я хочу остаться с вами.

Quiero quedarme contigo.

- Ты должен остаться со мной.
- Вы должны остаться со мной.

Tienes que quedarte conmigo.

- Ты можешь остаться до понедельника?
- Вы можете остаться до понедельника?

¿Puedes quedarte hasta el lunes?

- Я бы предпочёл остаться здесь.
- Я бы предпочла остаться здесь.

Preferiría quedarme aquí.

- Можешь остаться здесь со мной.
- Можете остаться здесь со мной.

- Puedes quedarte aquí conmigo.
- Puedes quedarte conmigo.

- Тому надо сегодня остаться дома?
- Том должен сегодня остаться дома?

¿Tom tiene que quedarse hoy en casa?

Я хочу остаться здесь.

Quiero quedarme aquí.

Можете остаться, если хотите.

Puede quedarse si lo desea.

Мне надо остаться дома.

Tengo que quedarme en casa.

Я решил остаться здесь.

He decidido que me quedaré aquí.

Том попытался остаться спокойным.

Tom intentó mantener la calma.

Том не может остаться.

Tom no puede quedarse.

Я не могу остаться.

No me puedo quedar.

Том хочет остаться здесь.

Tom se quiere quedar acá.

Том попросил Мэри остаться.

Tom le pidió a Mary que se quedara.

Он умолял меня остаться.

- Me suplicó que me quedara.
- Él me imploró que me quedase.
- Él me rogó que me quedara.

Они умоляли его остаться.

Ellos le rogaron a él que se quedara.

Мы можем остаться здесь?

¿Podemos quedarnos aquí?

Кто хочет, может остаться.

Los que quieran permanecer, pueden hacerlo.

Я попросил Тома остаться.

- Le pedí a Tom que se quedara.
- Le pedí a Tom que se quedase.

Ты должен остаться здесь.

Te debes quedar aquí.

Мне пришлось остаться дома.

Tuve que quedarme en casa.

Автор пожелал остаться неизвестным.

El autor quería permanecer en el anonimato.

Я умолял Тома остаться.

Le rogué a Tom que se quedara.

Я хочу остаться один!

¡Quiero estar solo!

Я хочу остаться дома.

Quiero quedarme en casa.

Том хочет остаться холостым.

Tom quiere seguir soltero.

Она умоляла его остаться.

Ella le rogó que se quedara.

Безопаснее будет остаться здесь.

Es más seguro quedarse aquí.

Том умолял Мэри остаться.

Tom le pidió a Mary que se quedara.

Можешь остаться до вечера.

Puedes quedarte hasta esta noche.

Можешь остаться, если хочешь.

Puedes quedarte si quieres.

- Я знаю, что должен остаться.
- Я знаю, что мне стоит остаться.
- Я знаю, что мне следует остаться.

Sé que debería quedarme.

- Ты можешь пока остаться с нами.
- Вы можете пока остаться с нами.
- Ты пока можешь остаться у нас.

Puedes quedarte con nosotros por el momento.

- Вы не можете остаться ещё ненадолго?
- Ты не можешь остаться ещё ненадолго?

¿Puedes quedarte un poco más?

- Я хочу остаться здесь с тобой.
- Я хочу остаться здесь с вами.

Quiero quedarme acá con vos.

- Хочешь остаться здесь на всю неделю?
- Хотите остаться здесь на всю неделю?

¿Querés quedarte acá toda la semana?

- Вы можете остаться на несколько дней?
- Ты можешь остаться на несколько дней?

¿Puedes quedarte por algunos días?

- Пусть Том останется дома.
- Позвольте Тому остаться дома.
- Позволь Тому остаться дома.

Permite que Tom se quede en casa.

- Я знаю, что мне стоит остаться.
- Я знаю, что мне следует остаться.

Sé que debería quedarme.

Мы могли бы тут остаться,

Podemos acampar en la cueva.

остаться между нами, но, вероятно,

quedarse entre nosotros pero probablemente

Я просто собираюсь остаться дома.

Tan sólo me quedaré en casa.

На сколько ты собираешься остаться?

¿Cuánto tiempo vas a quedarte?

Это должно остаться между нами.

¡Eso tiene que quedar entre nosotros!

Он не может остаться надолго.

No puede quedarse por mucho tiempo.

Сегодня тебе следует остаться дома.

Hoy deberías quedarte en casa.

Можете остаться здесь, если хотите.

Podéis quedaros aquí si queréis.

Я предпочел бы остаться дома.

Preferiría estar en casa.

Я не могу надолго остаться.

- No me puedo quedar por mucho.
- No me puedo quedar mucho tiempo.

Я не могу остаться подольше.

No puedo quedarme mucho más tiempo.

Я хочу остаться в живых.

Quiero quedarme vivo.

Врач посоветовал ему остаться дома.

El médico le aconsejó que se quedara en casa.

Тому нужно сегодня остаться дома?

¿Tiene que quedarse hoy Tom en casa?

Том сегодня должен остаться дома?

¿Tiene Tom que quedarse en casa hoy?

Я предпочитаю остаться, чем идти.

Prefiero quedarme a ir.