Translation of "остаться" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "остаться" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы хотите остаться?
- Ты хочешь остаться?
- Хочешь остаться?
- Хотите остаться?

Você quer ficar?

- Ты должен остаться?
- Вам надо остаться?
- Вы должны остаться?
- Тебе надо остаться?

- Você tem que ficar?
- Você tem de ficar?
- Vocês têm que ficar?
- Vocês têm de ficar?

- Том хотел остаться.
- Тому хотелось остаться.

Tom queria ficar.

- Хочешь остаться здесь?
- Хотите остаться здесь?

- Você quer ficar aqui?
- Vocês querem ficar aqui?
- Queres ficar cá?

- Мы должны остаться.
- Нам надо остаться.

Temos de cá ficar.

- Я должен остаться.
- Я должна остаться.

Eu tenho de ficar.

- Ты должен остаться.
- Вы должны остаться.

- Você tem que ficar.
- Você deve ficar.

Хочешь остаться?

Você deseja ficar?

- Те, кто хотят остаться, могут оставаться.
- Кто хочет остаться, может остаться.

Aqueles que quiserem ficar podem ficar.

- Я боюсь остаться один.
- Я боюсь остаться одна.

- Eu tenho medo de ficar sozinho.
- Tenho medo de ficar sozinho.
- Tenho medo de ficar sozinha.

- Попроси Тома остаться ненадолго.
- Попросите Тома ненадолго остаться.

- Peça o Tom para ficar um momento.
- Peça a Tom que fique um pouco mais.

- Я сказал ему остаться.
- Я велел ему остаться.

- Eu lhe disse que ficasse.
- Eu disse para ele ficar.

- Позвольте нам остаться здесь.
- Позволь нам остаться здесь.

- Nos deixe ficar aqui.
- Deixa a gente ficar aqui.
- Deixe a gente ficar aqui.

- Мне нужно остаться здесь.
- Мне надо остаться здесь.

- Tenho de ficar aqui.
- Eu tenho que ficar aqui.

- Думаю, Тому стоит остаться.
- Думаю, Тому надо остаться.

Acho que Tom deve ficar.

- Она умоляла его остаться.
- Она упросила его остаться.

Ela lhe suplicou que ficasse.

- Я должен остаться дома.
- Мне надо остаться дома.

Tenho que ficar em casa.

- Было бы лучше остаться дома.
- Лучше остаться дома.

Teria sido melhor ficar em casa.

Я хочу остаться.

- Quero ficar.
- Eu quero ficar.

Том хочет остаться.

Tom quer ficar.

Я надеюсь остаться.

Eu espero ficar.

Мне надо остаться.

Eu tenho de ficar.

Они хотят остаться.

- Eles querem ficar.
- Elas querem ficar.

Я могу остаться.

Posso descansar.

Том решил остаться.

Tom decidiu ficar.

Мы решили остаться.

Nós decidimos ficar.

Том согласился остаться.

O Tom concordou em ficar.

Ты хочешь остаться?

Você quer ficar?

Он решил остаться.

Ele decidiu ficar.

Она решила остаться.

Ela decidiu ficar.

Ты должен остаться.

Tens de ficar.

Том собирается остаться.

Tom vai ficar.

Многие решили остаться.

- Muitas pessoas optaram por ficar.
- Muitas pessoas decidiram ficar.
- Muitas pessoas escolheram ficar.

- Можно я останусь?
- Можно мне остаться?
- Я могу остаться?

Eu posso ficar?

- Ты мог остаться в Бостоне.
- Вы могли остаться в Бостоне.
- Ты мог бы остаться в Бостоне.
- Вы могли бы остаться в Бостоне.

Você poderia ter ficado em Boston.

- Я хочу остаться с тобой.
- Я хочу остаться с вами.

- Quero ficar com você.
- Quero ficar contigo.
- Eu quero ficar com você.

- Я бы предпочёл остаться здесь.
- Я бы предпочла остаться здесь.

Eu preferiria ficar aqui.

- Я могу остаться, если хочешь.
- Я могу остаться, если хотите.

Posso ficar se quiser.

Я хочу остаться здесь.

Quero ficar aqui.

Мне надо остаться дома.

Tenho que ficar em casa.

Я решил остаться здесь.

Eu decidi ficar aqui.

Я не могу остаться.

Eu não posso ficar.

Том хочет остаться здесь.

O Tom quer ficar aqui.

Том должен захотеть остаться.

Tom tem que querer ficar.

Он умолял меня остаться.

Ele me implorou para ficar.

Тебе надо здесь остаться.

Você tem de ficar aqui.

Кто хочет, может остаться.

Quem quiser pode ficar.

Тому надо было остаться.

Tom devia ter ficado.

Я попросил Тома остаться.

Eu pedi a Tom que ficasse.

Мы можем остаться друзьями?

- Nós podemos ainda ser amigos?
- Podemos ainda ser amigos?

Позвольте мне остаться здесь.

Deixe-me ficar aqui.

Я хочу остаться дома.

Eu quero ficar em casa.

Я могу остаться здесь?

- Posso ficar aqui?
- Eu posso ficar aqui?

Ты просишь меня остаться?

Você está me pedindo para ficar?

Думаю, Том хочет остаться.

- Eu acho que o Tom quer ficar.
- Acho que o Tom quer ficar.

Безопаснее будет остаться здесь.

É mais seguro ficar aqui.

Том умолял Мэри остаться.

O Tom implorou a Mary para ficar.

- Мне надо было остаться с тобой.
- Мне надо было остаться с вами.
- Надо было мне остаться с тобой.
- Надо было мне остаться с вами.

- Eu devia ter ficado com você.
- Eu devia ter ficado com vocês.

- Вы не можете остаться ещё ненадолго?
- Ты не можешь остаться ещё ненадолго?

- Você não pode ficar um pouco mais?
- Não dá para você ficar um pouco mais?

- Я хочу остаться здесь с тобой.
- Я хочу остаться здесь с вами.

Eu quero ficar aqui com você.

- Хочешь остаться здесь на всю неделю?
- Хотите остаться здесь на всю неделю?

Você quer ficar aqui a semana inteira?

- Вы можете остаться на несколько дней?
- Ты можешь остаться на несколько дней?

Você pode ficar por alguns dias?

- Я намерен остаться на целую неделю.
- Я намерен остаться на всю неделю.

Eu pretendo ficar uma semana inteira.

- Почему бы вам не остаться здесь?
- Почему бы тебе не остаться здесь?

Por que você não fica aqui?

- Я думаю, тебе следует остаться здесь.
- Я думаю, вам следует остаться здесь.

- Eu acho que você deveria ficar aqui.
- Acho que você deveria ficar aqui.

Мы могли бы тут остаться,

Podemos acampar nesta caverna,

остаться между нами, но, вероятно,

fique entre nós, mas provavelmente

Он стал просить меня остаться.

- Pedia-me que ficasse.
- Pedia para eu ficar.

Я просто собираюсь остаться дома.

Só vou ficar em casa.

На сколько ты собираешься остаться?

Quanto tempo você vai ficar?

Мы планируем остаться на неделю.

Pretendemos ficar uma semana.

Он не может остаться надолго.

Não posso ficar muito.

Я думаю, лучше остаться здесь.

Eu acho que é melhor ficar aqui.

Я предпочел бы остаться дома.

Preferiria estar em casa.

Я не могу надолго остаться.

Não posso ficar por muito tempo.

Я не могу остаться подольше.

Não posso ficar por muito mais tempo.

Я хочу остаться на улице.

- Eu quero ficar do lado de fora.
- Eu quero ficar lá fora.

Я хочу остаться с Томом.

Quero ficar com Tom.

Прошлое должно остаться в прошлом.

O passado deveria ser deixado no passado.

Том сегодня должен остаться дома?

O Tom tem que ficar em casa hoje?

Мне следовало остаться в Бостоне.

Eu deveria ter ficado em Boston.

Я думаю, что хочу остаться.

Eu acho que quero ficar.

Я хотел бы остаться один.

Eu gostaria de ficar sozinho.

Том может остаться на ужин?

- Será que Tom pode ficar para o jantar?
- O Tom poderá ficar para jantar?

Назови мне причину, чтобы остаться.

Me dê um motivo pra ficar.

Том решил остаться у Мэри.

Tom decidiu ficar na casa da Mary.

Мы решили остаться с Томом.

Nós decidimos ficar com Tom.

Том сказал Мэри остаться дома.

Tom disse à Mary que ficasse em casa.

- Я останусь.
- Я собираюсь остаться.

- Eu vou ficar.
- Vou ficar.

Врач посоветовал ему остаться дома.

O médico a aconselhou que ficasse em casa.

Том хотел остаться в Бостоне.

Tom queria ficar em Boston.

Как вы убедите Тома остаться?

Como vocês vão convencer Tom a ficar?

Как ты убедишь Тома остаться?

- Como é que você vai convencer Tom a ficar?
- Como convencerás Tom a ficar?

Ты точно хочешь остаться здесь?

Você tem certeza que quer ficar aqui?