Translation of "случился" in Portuguese

0.078 sec.

Examples of using "случился" in a sentence and their portuguese translations:

Вчера в доме Тома случился пожар.

Ontem, houve um incêndio em casa do Tomás.

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.

Segundo o jornal, houve um grande incêndio em Boston.

Великий лондонский пожар случился в 1666 году.

O grande incêndio de Londres ocorreu em 1666.

В прошлом году у меня случился выкидыш.

Eu tive um aborto espontâneo ano passado.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

O incidente aconteceu à meia-noite.

- У него случился инфаркт.
- У него был инфаркт.

Ele teve um infarto.

- У меня был сердечный приступ.
- У меня случился сердечный приступ.
- У меня случился инфаркт.
- У меня произошел инфаркт.
- У меня был инфаркт.

Eu tive um ataque cardíaco.

- Меня чуть инфаркт не хватил.
- У меня чуть инфаркт не случился.

- Eu quase tive um ataque do coração.
- Quase tive um ataque do coração.

У моей подруги случился выкидыш, и я не знаю, как её утешить.

Minha amiga abortou e eu não sei como a confortar.

У Тома случился инфаркт, и он чуть не умер в ожидании скорой помощи.

Tom sofreu um ataque cardíaco e quase morreu esperando uma ambulância.

- У Тома был сердечный приступ.
- У Тома случился сердечный приступ.
- У Тома был инфаркт.

Tom teve um ataque cardíaco.

- Том умер от сердечного приступа не просыпаясь.
- Том умер во сне от инфаркта.
- У Тома случился инфаркт, и он умер во сне.

Tom sofreu um infarto e morreu durante o sono.

- В прошлом году у Тома был сердечный приступ.
- В прошлом году у Тома случился сердечный приступ.
- В прошлом году у Тома был инфаркт.

Tom teve um ataque cardíaco no ano passado.

- У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
- Тома чуть инфаркт не хватил, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.

Tom quase teve um infarto quando viu Mary parada na beirada do telhado.