Translation of "случалось" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "случалось" in a sentence and their portuguese translations:

Это уже случалось раньше.

Aconteceu antes.

Это случалось каждой осенью.

- Isso estava acontecendo a cada outono.
- Isso acontecia todos os outonos.

Это уже много раз случалось.

Já aconteceu várias vezes.

Это случалось с каждым из нас.

TP: Isso já aconteceu com todo mundo.

Ей случалось играть с ним в теннис.

Ela jogava tênis com ele.

Это уже дважды случалось со мной в Испании.

Isto já me aconteceu duas vezes na Espanha.

- Такого никогда не происходило.
- Такого никогда не случалось.

Isso nunca aconteceu.

Ты лучшее, что со мной когда-либо случалось.

Você é a melhor coisa que já me aconteceu.

- Такого раньше не случалось?
- Такого раньше не было?

- Isso não aconteceu antes?
- Isso já não havia acontecido antes?

- С тобой это уже было?
- С вами это уже было?
- С тобой это уже случалось?
- С вами это уже случалось?

- Já chegou a você?
- Já chegou a ti?
- Já chegou a vocês?

Что самое страшное, что с тобой когда-либо случалось?

Qual foi a coisa mais assustadora que já aconteceu com você?

- С тобой такое когда-нибудь случалось?
- С тобой такое когда-нибудь было?
- С вами такое когда-нибудь случалось?
- С вами когда-нибудь так было?

Será que isto já aconteceu contigo?

Наводнение было самым страшным бедствием, которое с ними когда-либо случалось.

A inundação foi o maior desastre que eles já tiveram.

- Так уже было и, вероятно, ещё будет.
- Это уже случалось и, вероятно, ещё случится.

Aconteceu antes e provavelmente acontecerá outra vez.

- Такого с нами еще никогда не случалось.
- С нами такого никогда ещё не было.
- С нами такого никогда раньше не было.

Isso nunca aconteceu conosco antes.