Translation of "происходило" in English

0.005 sec.

Examples of using "происходило" in a sentence and their english translations:

Что происходило?

What was happening?

Что-то происходило.

Something was happening.

Почему это происходило?

Why was that happening?

Что там происходило?

What was going on there?

Летом это часто происходило.

This was happening often in the summer.

Такого никогда не происходило.

That never happened.

Всё так быстро происходило.

Everything was happening so fast.

Это происходило каждое утро.

That's been happening every morning.

Это происходило каждое лето.

This was happening every summer.

Это происходило каждую зиму.

This was happening every winter.

Всё происходило довольно быстро.

Things were happening pretty quickly.

Похоже, ничего не происходило.

It looked like nothing was happening.

Не обязательно, чтобы такое происходило

Not necessarily for such a thing to happen

Между нами ничего не происходило.

Nothing was happening between us.

Я не знаю, что происходило.

I don't know what was going on.

и что происходило со мной тогда.

and the things that were happening to me.

Что же происходило с детьми-билингвами?

What about the brains of bilingual babies?

Здесь, как говорят, происходило историческое сражение.

This is where the historic battle is said to have taken place.

Со мной это происходило много раз.

It happened to me many times.

Я не знаю, почему это происходило.

I don't know why that was happening.

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

I wish it would happen more often.

Такого с ним никогда прежде не происходило.

That had never happened to him before.

в матке происходило нечто похожее на гонку вооружений:

it's been a little bit like an arms race in the uterus,

Это на самом деле происходило в вашем мозге.

That's actually what was happening in your brain.

- Такого никогда не происходило.
- Такого никогда не случалось.

That never happened.

Я не мог поверить в то, что происходило.

I couldn't believe what was happening.

- Сегодня ничего не происходило.
- Сегодня ничего не случилось.

Nothing happened today.

Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!

You are the best thing that has ever happened to me!

Том не знал ничего о том, что происходило.

Tom didn't know anything about what was happening.

Вообще-то, я хочу объяснить, как раньше всё происходило.

What I want to do is explain how something used to happen.

Но увидев, что происходило на самом деле, он разрыдался.

But when he saw what really happened, he broke down crying.

Мэри пыталась скрыть то, что происходило на самом деле.

Mary tried to hide what was really going on.

Никто не знал о том, что происходило в моей стране.

Nobody knew what was going on in my country.

- Действие имело место в горной деревне.
- Действие происходило в горной деревне.

The action took place in a mountain village.

Я знаю, что в десять лет в моей голове много чего происходило.

I know there was a lot going on in my little 10-year-old mind.

- Это несколько раз происходило со мной.
- Со мной так несколько раз было.

That has happened to me several times.

К тому времени, как Том осознал, что происходило, полиция уже арестовала Мэри.

By the time Tom realized what was going on, the police had already arrested Mary.

- Такого со мной никогда не происходило.
- Такого со мной никогда не случалось.

- This has never happened to me.
- This has never happened to me before.

- Что бы ни происходило, не забывай улыбаться.
- Что бы ни произошло, не забывай улыбаться.
- Что бы ни происходило, не забывайте улыбаться.
- Что бы ни произошло, не забывайте улыбаться.

No matter what happens, don't forget to smile.

- Такого с ним никогда прежде не происходило.
- Раньше с ним такого никогда не случалось.

That had never happened to him before.

У меня были закрыты занавески, так что я не видел, что происходило на улице.

My curtains were closed, so I didn't see what was happening outside.

- Я не мог поверить в то, что происходило.
- Я не мог поверить в происходящее.

I couldn't believe what was happening.

Том очень жизнерадостный и всегда в состоянии улыбнуться, что бы ни происходило в его жизни.

- Tom's very resilient and can always manage to smile, no matter what's going on in his life.
- Tom is very resilient and can always manage to smile, no matter what's going on in his life.

Сколько мужчин нужно, чтобы поменять пустой рулон туалетной бумаги? Никто не знает, этого никогда не происходило.

How many men does it take to replace an empty toilet roll? No one knows, it's never happened.

- Я только что узнал о том, что было.
- Я только что узнал о том, что происходило.

I just found out what was going on.