Translation of "происходило" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "происходило" in a sentence and their turkish translations:

Что происходило?

Ne oluyordu?

Что-то происходило.

Bir şey oluyordu.

Летом это часто происходило.

Bu sıklıkla yazın oluyordu.

Всё так быстро происходило.

Her şey çok hızlı oluyordu.

Это происходило каждое утро.

O her sabah oluyor.

Это происходило каждое лето.

Bu, her yaz olan bir şeydi.

Это происходило каждую зиму.

Bu her kış oluyordu.

Не обязательно, чтобы такое происходило

İlla böyle bir şeyin olması için

Между нами ничего не происходило.

Aramızda hiçbir şey olmuyordu.

Я не знаю, что происходило.

Ne olduğunu bilmiyorum.

Здесь, как говорят, происходило историческое сражение.

Bu, tarihi savaşın yer aldığı söylenildiği yer.

Со мной это происходило много раз.

Bu bana defalarca oldu.

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

Keşke bu daha sık olsa.

в матке происходило нечто похожее на гонку вооружений:

rahimde bir silahlanma yarışı yaşandı,

Это на самом деле происходило в вашем мозге.

Bu aslında beyninizde olandı.

- Такого никогда не происходило.
- Такого никогда не случалось.

O asla olmadı.

Я не мог поверить в то, что происходило.

Ben ne olduğuna inanamadım.

- Сегодня ничего не происходило.
- Сегодня ничего не случилось.

Bugün hiçbir şey olmadı.

Том не знал ничего о том, что происходило.

Tom ne olduğu hakkında bir şey bilmiyordu.

Но увидев, что происходило на самом деле, он разрыдался.

Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı.

Мэри пыталась скрыть то, что происходило на самом деле.

Mary, gerçekte ne olup bittiğini gizlemeye çalıştı.

- Действие имело место в горной деревне.
- Действие происходило в горной деревне.

Eylem bir dağ köyünde gerçekleşti.

Я знаю, что в десять лет в моей голове много чего происходило.

10 yaşındaki küçük aklımdan çok şey geçiyordu.

- Это несколько раз происходило со мной.
- Со мной так несколько раз было.

O bana birkaç kez oldu.

К тому времени, как Том осознал, что происходило, полиция уже арестовала Мэри.

- Tom neler olduğunu fark etmeden önce polis Mary'yi çoktan tutuklamıştı.
- Tom neler olduğunu fark etmeden önce polis zaten Mary'yi tutukladı.

- Что бы ни происходило, не забывай улыбаться.
- Что бы ни произошло, не забывай улыбаться.
- Что бы ни происходило, не забывайте улыбаться.
- Что бы ни произошло, не забывайте улыбаться.

- Ne olursa olsun, gülümsemeyi unutma.
- Her ne olursa olsun, yüzünüzden tebessüm eksik olmasın.

- Такого с ним никогда прежде не происходило.
- Раньше с ним такого никогда не случалось.

Onun başına daha önce böyle bir şey hiç gelmemişti.