Translation of "рассказать" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "рассказать" in a sentence and their portuguese translations:

Идея рассказать правду,

Eu tinha que contar minha verdade,

- Ты должен всё рассказать Тому.
- Ты должна всё рассказать Тому.
- Вы должны всё рассказать Тому.

Você tem que contar tudo para o Tom.

- Я хочу рассказать тебе историю.
- Я хочу рассказать вам историю.

Eu quero te contar a história.

- Мне не терпится тебе рассказать.
- Мне не терпится вам рассказать.

- Mal posso esperar para te contar.
- Mal posso esperar para contar a você.
- Mal posso esperar para contar a vocês.

- Вам лучше всё мне рассказать.
- Тебе лучше всё мне рассказать.

É melhor me contar tudo.

- Тебе лучше рассказать всё Тому.
- Вам лучше рассказать всё Тому.

- É melhor você contar tudo para o Tom.
- É melhor você contar tudo ao Tom.

Она попыталась всё рассказать.

Ela tentou contar tudo.

- Тебе нужно рассказать мне, что произошло.
- Вам нужно рассказать мне, что произошло.
- Тебе нужно рассказать мне, что случилось.
- Вам нужно рассказать мне, что случилось.

Você precisa me contar o que aconteceu.

- Ты хотел мне рассказать о свободе?
- Ты хотел рассказать мне о свободе?
- Вы хотели рассказать мне о свободе?

Você queria falar comigo sobre liberdade?

- Я хочу рассказать тебе о Томе.
- Я хочу рассказать вам о Томе.

Eu quero falar com você sobre o Tom.

- Я планирую рассказать Тому о тебе.
- Я планирую рассказать о тебе Тому.

Planejo falar de você para o Tom.

- Я пытался рассказать Тому.
- Я пыталась рассказать Тому.
- Я пытался сказать Тому.

- Tentei contar ao Tom.
- Tentei dizer ao Tom.

- Вы можете рассказать мне о себе?
- Ты можешь рассказать мне о себе?

Você pode me falar sobre você?

- Тебе надо рассказать Тому, что произошло.
- Вам надо рассказать Тому, что произошло.

Você tem de contar ao Tom o que aconteceu.

Позвольте рассказать ещё две истории.

Vou contar duas outras histórias hoje.

рассказать нам о «мировоззрении викингов».

nos dizer sobre a 'mentalidade Viking'.

это рассказать нам всю правду.

temos que saber a verdade.

Я могу рассказать тебе секрет?

- Posso te contar um segredo?
- Posso lhe contar um segredo?

Я могу всё рассказать Марии.

- Eu posso contar tudo para a Mary.
- Posso contar tudo para a Mary.

Хочешь рассказать мне, что произошло?

Quer me contar o que aconteceu?

Мы должны рассказать кому-нибудь.

Temos que contar para alguém.

Мне надо кому-то рассказать.

- Eu tenho que contar para alguém.
- Tenho que contar para alguém.

Мне нужно многое тебе рассказать.

- Tenho muitas coisas para te dizer.
- Tenho muitas coisas para te contar.

Том решил всё рассказать Мэри.

Tom decidiu contar tudo a Mary.

рассказать людям об этом, подписаться.

fale sobre ele para as pessoas, se inscreva.

- Ты можешь рассказать мне о своём проекте?
- Вы можете рассказать мне о своём проекте?
- Ты можешь рассказать мне о вашем проекте?
- Вы можете рассказать мне о вашем проекте?

Você pode me falar sobre o seu projeto?

- Мне надо рассказать Тому о случившемся.
- Мне надо рассказать Тому о том, что случилось.
- Мне надо рассказать Тому о том, что произошло.

- Tenho que contar a Tom sobre o que aconteceu.
- Tenho que contar a Tom o que aconteceu.
- Tenho que dizer ao Tom o que aconteceu.

- Позволь мне рассказать тебе ещё кое-что.
- Позвольте мне рассказать вам ещё кое-что.

Deixe-me te dizer mais uma coisa.

Я собираюсь рассказать Тому, что произошло.

Eu vou contar ao Tom o que aconteceu.

рассказать об этом другим людям, подписаться.

fale sobre ele para outras pessoas, se inscreva.

- Я хочу рассказать тебе о том, что случилось.
- Я хочу рассказать тебе о том, что произошло.
- Я хочу рассказать вам о том, что случилось.
- Я хочу рассказать вам о том, что произошло.

Eu quero te contar o que aconteceu.

- Тому надо было рассказать Мэри о том, что произошло.
- Тому надо было рассказать Мэри о том, что случилось.
- Тому надо было рассказать Мэри о случившемся.

- Tom deveria ter falado com Mary sobre o que aconteceu.
- Tom deveria ter dito a Mary o que aconteceu.

- Я не могу рассказать тебе все свои секреты.
- Я не могу рассказать вам все свои секреты.

- Eu não posso dizer-lhe todos os meus segredos.
- Não te posso dizer todos os meus segredos.

- Это секрет, который я тебе рассказать не могу.
- Это секрет, который я вам рассказать не могу.

Isso é um segredo que eu não te posso revelar.

- Почему ты не хочешь рассказать мне, что происходит?
- Почему вы не хотите рассказать мне, что происходит?

Por que você não quer me dizer o que está acontecendo?

мы не можем никому рассказать о мире

não podemos contar a ninguém sobre o mundo

Ну, я думаю, пора рассказать настоящую историю.

- Bom, eu acho que é hora de contar a verdadeira história.
- Bom, acho que é hora de contar a história verdadeira.

Вы двое ничего мне не хотите рассказать?

Há algo que vocês dois queiram me contar?

Кстати, я должен тебе кое-что рассказать.

- Aliás, preciso dizer-te uma coisa.
- A propósito, eu preciso lhe dizer uma coisa.
- Além disso, eu tenho de vos dizer algo.
- Na verdade, é preciso que eu lhes diga uma coisa.
- Aliás, eu tenho de dizer mais uma coisa ao senhor.
- A propósito, eu preciso de dizer mais uma coisa à senhora.
- Além disso, terei de dizer uma coisa aos senhores e às senhoras.

Я могу рассказать тебе то, что знаю.

- Eu posso lhe contar o que sei.
- Posso te contar o que eu sei.

они собираются рассказать все их портфельные компании

eles vão contar para todas as empresas do portfólio deles:

- Мне надо пойти сказать Тому.
- Мне надо рассказать об этом Тому.
- Я должен рассказать об этом Тому.

- Tenho que contar ao Tom.
- Tenho de contar ao Tom.
- Tenho de ir dizer ao Tom.

- Ты можешь рассказать Тому.
- Ты можешь сказать Тому.
- Вы можете рассказать Тому.
- Можете сказать Тому.
- Можешь сказать Тому.

Você pode dizer a Tom.

Так что кто-то должен рассказать нам факты

Então alguém precisa nos contar os fatos

Ребёнок побежал рассказать маме о том, что произошло.

A criança foi correndo contar para a mãe o que havia acontecido.

Позволь мне рассказать тебе кое-что о Бостоне.

Deixe-me contar a você algo sobre Boston.

- Я пытался ей рассказать.
- Я пытался ей сказать.

Eu tentei dizer a ela.

- Я могу им рассказать?
- Я могу им сказать?

Posso dizer a eles?

- Я могу ему рассказать?
- Я могу ему сказать?

Posso dizer a ele?

- Я могу ей рассказать?
- Я могу ей сказать?

Posso dizer a ela?

Тому пришлось рассказать Мэри о том, что произошло.

Tom teve que contar para Mary o que aconteceu.

Позвольте мне рассказать вам кое-что о себе.

Deixe-me te contar uma coisa sobre mim.

Она написала ему, чтобы рассказать, какой он замечательный.

Ela lhe escreveu para dizer o quão maravilhoso ele era.

Никто не вернулся живым, чтобы рассказать об этом.

- Jamais alguém, que esteve lá, viveu para contar a história.
- Ninguém jamais esteve ali e saiu com vida para contar a história.

для этих людей они собираюсь рассказать своим друзьям,

para essas pessoas, elas irão contar para os amigos delas,

поделиться этим видео, рассказать другие люди об этом,

compartilhe esse vídeo, fale sobre ele para outras pessoas,

рассказать другим людям о видео и комментарий, если

fale sobre esse vídeo para outras pessoas e comente se

- Я хочу рассказать тебе правду.
- Я хочу рассказать вам правду.
- Я хочу сказать тебе правду.
- Я хочу сказать вам правду.

Eu quero te dizer a verdade.

- Мне не терпится рассказать тебе о том, что мы сделали.
- Мне не терпится рассказать вам о том, что мы сделали.

Não vejo a hora de lhe contar o que nós fizemos.

Вот могу рассказать об этих отсутствующих за 20 минут

Aqui eu posso falar sobre esses ausentes por 20 minutos

- Он обещал, что скажет нам.
- Он обещал рассказать нам.

Ele prometeu que nos contaria.

Ты когда-нибудь пробовал рассказать шутку на французском языке?

Você já tentou contar uma piada em francês?

Почему бы не рассказать Тому о том, что случилось?

O que há de errado em dizer a Tom o que aconteceu?

рассказать другим людям о видео, я очень ценю это.

fale sobre esse vídeo para outras pessoas, eu agradeço de verdade.

- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу рассказать тебе кое-что странное.
- Я хочу рассказать вам кое-что странное.

Eu quero lhe contar algo estranho.

- Ты не мог бы рассказать мне что-нибудь о своей семье?
- Вы не могли бы рассказать мне что-нибудь о своей семье?

Você poderia me dizer algo sobre a sua família?

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

ao não compartilhar uma parte tão significativa da minha vida.

для тех, кто не знает, позвольте мне рассказать вам раунд

para quem não sabe, deixe-me contar uma rodada

Я не могу рассказать тебе то, что рассказал мне Том.

Não posso te contar o que Tom me contou.

- Мы не можем никому рассказать.
- Мы никому не можем сказать.

Não podemos contar para ninguém.

- Я попытаюсь рассказать тебе это.
- Я попытаюсь сказать тебе это.

Tentarei te dizer.

- Итак, позвольте мне рассказать вам, как получить трафик от Quora

- Então, deixa eu falar como receber tráfego do Quora.

он собирается рассказать Google, эй, нам не нравится этот сайт

isso vai dizer ao Google: "Ei, nós não gostamos deste site

Я хочу рассказать вам одну маленькую вещь, которая действительно важна.

eu quero falar uma coisa para vocês que é muito importante.

- Что ещё ты можешь нам сказать?
- Что ещё вы можете нам сказать?
- Что ещё ты можешь нам рассказать?
- Что ещё вы можете нам рассказать?

O que mais você pode nos dizer?

- Я не могу вам всё рассказать.
- Я не могу тебе всё рассказать.
- Я не могу вам всего сказать.
- Я не могу тебе всего сказать.

Não posso te contar tudo.

- Думаю, я забыл рассказать это Тому.
- Думаю, я забыла рассказать это Тому.
- Думаю, я забыл сказать это Тому.
- Думаю, я забыла сказать это Тому.

- Eu acho que esqueci de contar isso ao Tom.
- Acho que esqueci de contar isso ao Tom.
- Acho que esqueci de contar isso para o Tom.
- Eu acho que esqueci de contar isso para o Tom.

Я больше ничего не могу тебе рассказать. Я уже сказал достаточно.

Não posso te contar mais nada. Já falei demais.

- Возможно, мы должны сказать ей.
- Возможно, нам следует сказать ей.
- Возможно, нам следует рассказать ей.
- Возможно, нам следует ей рассказать.
- Возможно, нам следует ей сказать.

Talvez devêssemos contar para ela.

- Я думаю, что мы должны сказать ей.
- Я думаю, что мы должны рассказать ей.
- Я думаю, что нам следует рассказать ей.
- Я думаю, что нам следует сказать ей.
- Я думаю, нам следует сказать ей.
- Я думаю, нам следует рассказать ей.

- Eu acho que deveríamos contar para ela.
- Eu acho que nós deveríamos contar para ela.
- Acho que nós deveríamos contar para ela.
- Acho que deveríamos contar para ela.

Теперь я предоставлю вам некоторую техническую информацию, прежде чем рассказать о землетрясении.

agora vou lhe fornecer algumas informações técnicas antes de falar sobre o terremoto

Я только хочу рассказать Тому, пока кто-нибудь другой этого не сделал.

Eu só quero contar ao Tom antes que outra pessoa o faça.

Если есть что-то, что вы хотите исследовать и рассказать, не стесняйтесь написать это.

Se houver algo que você queira investigar e contar, fique à vontade para escrevê-lo.

- Хотелось бы мне знать, что рассказать Тому.
- Хотел бы я знать, что говорить Тому.

Eu queria saber o que dizer ao Tom.

Ничего не стоит смерть героя, если никто не выживет, чтобы потом рассказать об этом.

E a morte heróica de nada vale se ninguém sobrevive para contar a história mais tarde.

- Я пока не могу тебе об этом рассказать.
- Я пока не могу вам об этом рассказать.
- Я пока не могу тебе об этом сказать.
- Я пока не могу вам об этом сказать.

Eu não posso te contar ainda.

- Я очень хочу поделиться с ним радостной новостью.
- Я очень хочу рассказать ему радостную новость.

Estou ansioso para lhe contar as boas-novas.

Итак, позвольте мне рассказать вам, что на самом деле должно случиться, чтобы бегун или велосипедист

Deixe-me explicar o que teria que acontecer para que um corredor ou ciclista na rua

- Могу я рассказать Тому?
- Можно я Тому расскажу?
- Я могу Тому сказать?
- Можно я Тому скажу?

Posso contar ao Tom?

- Это секрет. Я не могу тебе рассказать.
- Это секрет. Я не могу вам сказать.
- Это секрет. Я не могу тебе сказать.

Isso é segredo, não posso te contar.

- Почему ты не позвонишь Тому и не расскажешь ему, что происходит?
- Почему вы не позвоните Тому и не расскажете ему, что происходит?
- Почему бы тебе не позвонить Тому и не рассказать ему, что происходит?
- Почему бы вам не позвонить Тому и не рассказать ему, что происходит?

Por que você não liga para o Tom e diz o que está acontecendo?

- Я хочу тебе что-то сказать.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Я хочу вам кое-что рассказать.

Eu quero te dizer uma coisa.

- Ты не мог бы нам сказать, что было потом?
- Вы не могли бы нам сказать, что было потом?
- Ты не мог бы нам сказать, что произошло потом?
- Вы не могли бы нам сказать, что произошло потом?
- Ты не мог бы рассказать нам, что было потом?
- Вы не могли бы рассказать нам, что было потом?

Você poderia nos contar o que aconteceu em seguida?

- Это всё, что я могу тебе сейчас рассказать.
- Это всё, что я пока могу тебе сказать.
- Это всё, что я в данный момент могу вам сказать.

Isso é tudo que eu posso lhe dizer agora.

- Я не могу рассказать тебе, что мы делали вчера вечером.
- Я не могу тебе сказать, что мы делали вчера вечером.
- Я не могу сказать вам, что мы делали вчера вечером.

- Não posso te contar o que fizemos ontem à noite.
- Não posso te contar o que fizemos noite passada.

- Я не могу тебе рассказать, почему её не было в школе.
- Я не могу вам сказать, почему её не было в школе.
- Я не могу тебе сказать, почему её не было в школе.

Eu não sei dizer o porquê de ela ter faltado à escola.