Translation of "подождал" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "подождал" in a sentence and their portuguese translations:

- Том тебя не подождал?
- Том вас не подождал?

- Tom não esperou por você?
- Tom não esperou por ti?

Том немного подождал.

Tom esperou um pouco.

Я подождал час.

Eu esperei uma hora.

Я бы подождал.

Eu teria esperado.

Том подождал бы.

Tom esperaria.

Он подождал десять минут.

- Ele esperou dez minutos.
- Esperou dez minutos.

Том подождал тридцать минут.

Tom aguardou trinta minutos.

- Том ждал?
- Том подождал?

Tom esperou?

Том подождал, пока Мэри уйдет.

Tom esperou Maria sair.

Я хочу, чтобы Том подождал.

Quero que Tom espere.

- Том меня подождал.
- Том меня ждал.

Tom me esperou.

Я рад, что Том нас подождал.

- Estou feliz que o Tom tenha esperado pela gente.
- Eu estou feliz que o Tom tenha esperado pela gente.

Том хочет, чтобы я его подождал.

O Tom quer que eu o espere.

Я хотел, чтобы Том нас подождал.

- Queria que Tom esperasse por nós.
- Eu queria que Tom esperasse por nós.

- Хочешь, чтобы он подождал?
- Вы хотите, чтобы он подождал?
- Хочешь, он подождёт?
- Хотите, он подождёт?

- Você quer que ele espere?
- Tu queres que ele espere?
- Vocês querem que ele espere?

- Скажите ему подождать.
- Скажите ему, чтобы он подождал.
- Скажи ему, чтобы подождал.
- Скажи ему подождать.

- Diga-lhe que espere.
- Diga-lhe para esperar.

Он подождал несколько секунд и открыл дверь.

Ele esperou diversos segundos e abriu a porta.

- Ты хочешь, чтобы Том ждал?
- Ты хочешь, чтобы Том подождал?
- Вы хотите, чтобы Том ждал?
- Вы хотите, чтобы Том подождал?
- Хотите, чтобы Том подождал?
- Хотите, чтобы Том ждал?
- Хочешь, чтобы Том подождал?
- Хочешь, чтобы Том ждал?

Você quer que Tom espere?

- Том подождал своей очереди.
- Том ждал своей очереди.

- Tom esperou a sua vez.
- Tom aguardou sua vez.

- Я подождал.
- Я подождала.
- Я ждал.
- Я ждала.

Eu esperei.

- Ты ждал?
- Вы ждали?
- Ты подождал?
- Вы подождали?

- Você esperou?
- Você esperava?
- Você aguardou?
- Você aguardava?

- Почему ты не подождал?
- Почему вы не подождали?

- Por que você não esperou?
- Por que você não aguardou?
- Por que vocês não esperaram?

Если бы я знал, что вы придёте, я бы подождал.

- Se eu tivesse sido informado de que você viria, eu teria esperado.
- Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria esperado.

- Почему ты меня не подождал?
- Почему вы меня не подождали?

- Por que você não me esperou?
- Por que vocês não me esperaram?

- Я сказал Тому подождать.
- Я сказал Тому, чтобы он подождал.

Eu disse a Tom que esperasse.

- Почему ты не подождал Тома?
- Почему вы не подождали Тома?

- Por que você não esperou pelo Tom?
- Por que você não esperou por Tom?
- Por que você não esperou o Tom?

- Жаль, что ты не подождал.
- Жаль, что вы не подождали.

- Eu gostaria que você tivesse esperado.
- Eu gostaria que você esperasse.
- Eu queria que você esperasse.

- Я хочу, чтобы ты меня подождал.
- Я хочу, чтобы вы меня подождали.

- Eu quero que você me espere.
- Quero que você me espere.

- Я подождал автобус.
- Я подождала автобус.
- Я ждал автобус.
- Я ждала автобус.

Eu esperei o ônibus.

- Том ждал, но никто не пришёл.
- Том подождал, но никто не пришёл.

Tom esperou, mas ninguém veio.

- Том не стал ждать Мэри.
- Том не стал дожидаться Мэри.
- Том не подождал Мэри.

Tom não esperou Maria.

- Хотите, чтобы я ждал здесь?
- Хочешь, чтобы я здесь подождал?
- Хочешь, я здесь подожду?
- Хотите, я подожду здесь?

Você quer que eu espere aqui?

- Я хочу, чтобы ты подождал здесь, пока я не вернусь.
- Я хочу, чтобы вы подождали здесь, пока я не вернусь.

- Quero que espere aqui até eu voltar.
- Eu quero que você espere aqui até eu voltar.
- Quero que você espere aqui até eu voltar.

- Ты бы стал ждать на моём месте?
- Вы бы стали ждать на моём месте?
- Ты бы подождал на моём месте?
- Вы бы подождали на моём месте?

- Você esperava se fosse eu?
- Você esperaria se fosse eu?