Translation of "начали" in Portuguese

0.139 sec.

Examples of using "начали" in a sentence and their portuguese translations:

Начали!

Vamos!

- Мы начали разговаривать.
- Мы начали говорить.

Nós começamos a conversar.

- Римляне начали сражение.
- Римляне начали битву.

Os romanos iniciaram a batalha.

Свет, мотор, начали!

Luz, câmera, ação!

- Начали!
- Начнём же.

Vamos começar.

Мы уже начали.

Nós já começamos.

Некоторые начали плакать.

Algumas pessoas começaram a chorar.

Некоторые начали танцевать.

Algumas pessoas começaram a dançar.

Девочки начали смеяться.

As meninas começaram a rir.

Девочки начали драться.

As meninas começaram a brigar.

Ребята начали бороться.

- Os meninos começaram a brigar.
- Os meninos começaram a lutar.

Мы начали одновременно.

Começamos ao mesmo tempo.

Это они начали.

Eles começaram isso.

Солдаты начали атаку.

Os soldados começaram o ataque.

Все начали спорить.

- Todos começaram a discutir.
- Todo mundo começou a discutir.

- Закончим то, что начали.
- Давай закончим то, что начали.
- Давайте закончим то, что начали.

Vamos terminar o que começamos.

- Вы уже начали учить французский?
- Вы уже начали изучать французский?

- O senhor já começou a aprender Francês?
- A senhora já começou a estudar Francês?
- Os senhores já começaram a aprender Francês?
- As senhoras já começaram a estudar Francês?

Вы начали изучать эсперанто.

Vocês começaram a aprender esperanto.

Они начали оценивать Google.

Eles começaram a ranquear no Google.

СМИ начали расти в новостях

A mídia começou a crescer nas notícias

- Пошли.
- Начали!
- Пошли!
- Давай!
- Поехали!

Vamos!

Они начали несколько часов назад.

- Eles começaram horas atrás.
- Começaram há horas.

Наконец части пазла начали складываться.

Finalmente as peças do quebra-cabeça começaram a se encaixar.

Том и Мэри начали спорить.

Tom e Maria começaram a discutir.

Когда вы начали изучать немецкий?

- Quando você começou estudar alemão?
- Quando você começou a aprender alemão?

У меня начали потеть руки.

Minhas mãos começaram a suar.

Мы с Томом начали одновременно.

Tom e eu começamos ao mesmo tempo.

- Дети заплакали.
- Дети начали плакать.

As crianças começaram a chorar.

Некоторые люди начали кидать камни.

Algumas pessoas começaram a atirar pedras.

- Все начали спорить.
- Все заспорили.

- Todos começaram a discutir.
- Todo mundo começou a discutir.

- Все засмеялись.
- Все начали смеяться.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

- И тогда вы начали сдавать

- E depois você começou a colocar

Не успев приехать, они начали ссориться.

Mal chegaram, começaram a brigar.

Как давно вы начали учить эсперанто?

- Há quanto tempo você começou a aprender esperanto?
- Há quanto tempo vocês começaram a aprender esperanto?

Когда вы начали изучать французский язык?

Há quanto tempo você começou a estudar francês?

Пришла осень, и листья начали опадать.

O outono chegou e as folhas começaram a cair.

Том и Мэри начали говорить одновременно.

Tom e Mary começaram a falar ao mesmo tempo.

Когда Вы начали играть в гольф?

Quando você começou a jogar golfe?

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

Ambos nós sorrimos quase ao mesmo tempo.

маркетинг связан вопросов, и мы начали

perguntas relacionadas a marketing, e começamos

Итак, мы начали использовать наш контент,

Então começamos a pegar nosso conteúdo,

Вы начали работу в социальных сетях.

Você começou nas redes sociais.

и через некоторое время они начали бороться

e depois de um tempo eles começaram a brigar

затем они начали отделяться друг от друга

então eles começaram a se separar

30 марта они начали штурм с севера.

Em 30 de março, eles começaram o ataque desde o norte.

Они начали изучать английский в прошлом году.

Eles começaram a estudar inglês no ano passado.

Все разбились по парам и начали танцевать.

Todos procuraram seus pares e começaram a dançar.

- Начали!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Давай!
- Поехали!
- Идём.

- Vamos!
- Vamos lá!

Мы начали учить французский в начальной школе.

- Começamos a estudar Francês na escola primária.
- Nós começamos a estudar Francês na escola primária.

поэтому с Дэвидом мы начали эксперименты внутри,

Então com o David, nós começamos a fazer experimentos internamente,

- Вы начали изучать английский?
- Ты начал изучать английский?

Você começou a estudar inglês?

- Мы ещё не начали.
- Мы ещё не начинали.

Nós ainda não começamos.

- Все засмеялись.
- Все начали смеяться.
- Все стали смеяться.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

- Мы даже не начинали.
- Мы даже не начали.

Nós nem começamos ainda.

- Вдруг оба запели.
- Внезапно они оба начали петь.

De repente, ambos começaram a cantar.

Благодаря Турецкому историческому обществу мы начали изучать нашу историю.

Graças à Sociedade Histórica Turca, começamos a aprender nossa história.

Zoom установлен для всех, теперь начали убирать по одному

O zoom instalado para todos começou a ser removido um por um

Но затем археологи, предупрежденные случайным открытием, начали осматривать традиционное

Mas então os arqueólogos, alertados por uma descoberta casual, começaram a olhar para o

Ее уже начали трепать рыбы. Вокруг собралось немало падальщиков.

E os peixes alimentavam-se dele. Muitos necrófagos vinham alimentar-se dele.

Представьте, что вы начали икать и не можете остановиться.

Imagine que você comece a soluçar e não possa parar.

Такие художники, как Микеланджело, начали изучать римские скульптуры - например,

Artistas como Michelangelo começaram a estudar romano esculturas - como esta:

Когда дети обнаружили, что потеряли друга, они начали плакать.

Quando descobriram que haviam perdido o amigo, as crianças começaram a chorar.

- Том и Мэри начали спорить.
- Том с Мэри заспорили.

Tom e Maria começaram a discutir.

- Все они стали размахивать своими флагами.
- Все они стали размахивать флагами.
- Все они начали размахивать флагами.
- Все они начали размахивать своими флагами.

Todos começaram a agitar suas bandeiras.

WhatsApp группы Face группы и Twitter начали трясти с этим

Grupos do Whatsapp Grupos de rostos e Twitter começaram a tremer com isso

- Когда ты начал изучать латынь?
- Когда вы начали изучать латынь?

Quando você começou a estudar latim?

- Поутру пташечки запели.
- Утром птицы начали петь.
- Утром запели птицы.

De manhã os passarinhos começaram a cantar.

- Стали падать крупные капли дождя.
- Начали падать крупные капли дождя.

Gotas grandes de chuva começam a cair.

- Они начали взбираться на холм.
- Они стали взбираться на холм.

Eles começaram a escalar a colina.

- Ты уже начал изучать французский?
- Вы уже начали изучать французский?

Você já começou a estudar francês?

через некоторое время эти обвиняемые начали собираться вместе, чтобы избежать расходов

depois de um tempo esses réus começaram a se unir para evitar gastos

Морские блокады начали вызывать нехватку продовольствия и топлива по всей Европе ...

- Они начали изучать этот вопрос.
- Они приступили к исследованию этой задачи.

Começaram a investigar sobre esse problema.

В последние несколько лет браузеры начали блокировать сторонние cookie по умолчанию.

Nos últimos anos, alguns navegadores começaram a bloquear cookies de terceiros por padrão.

Это то, что мы впервые начали Это был наш первый тест.

Foi isso que começamos a fazer, esse foi nosso primeiro teste.

- Почему вы начали изучать французский язык?
- Почему ты начал изучать французский язык?

Por que você começou a estudar francês?

Синий, с другой стороны, был в дефиците до того, как его начали производить.

Azul por outro lado era bem escasso antes de seu manufaturamento.

больше мячей, чем я каждый раз, когда я начали повышать цены на информационные продукты

Toda vez que eu comecei a aumentar o preço dos infoprodutos,

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

e se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

- Когда ты начал учить французский?
- Когда ты начала учить французский?
- Когда вы начали учить французский?

Quando você começou a aprender francês?

- Когда ты начал изучать французский?
- Когда ты начала изучать французский?
- Когда вы начали изучать французский?

Quando você começou a estudar francês?

- Мы поздно приступаем к занятиям. Надо было начать пораньше.
- Мы поздно начали заниматься. Надо было пораньше.

Começamos a estudar muito tarde. Deveríamos ter começado mais cedo.

- Сколько тебе было лет, когда ты начал изучать французский?
- Сколько вам было лет, когда вы начали изучать французский?

Quantos anos você tinha quando começou a estudar Francês?

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

Se quiser voltar ao início, escolher outro caminho e encontrar os destroços, selecione "repetir episódio".

- Похоже, вы начали переводить это, но не закончили.
- Похоже, ты начал переводить это, но не закончил.
- Похоже, ты начала переводить это, но не закончила.

Parece que você começou a traduzir isso, mas não terminou.

- Когда ты начал учить французский?
- Когда ты начала учить французский?
- Когда ты начал изучать французский?
- Когда ты начала изучать французский?
- Когда вы начали изучать французский?

Quando você começou a estudar francês?

- С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
- С религией или без неё, добрые люди могут творить добро, а злые - творить зло; но для того, чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.

Com ou sem religião, as pessoas boas podem proceder bem e as pessoas más podem fazer o mal; mas, para que as pessoas boas façam o mal, é preciso ter uma religião.