Translation of "смеяться" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "смеяться" in a sentence and their portuguese translations:

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Pare de rir!
- Parem de rir!

- Ты будешь смеяться.
- Вы будете смеяться.

- Você vai rir.
- Vocês vão rir.

- Все засмеялись.
- Все начали смеяться.
- Все стали смеяться.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

Он перестал смеяться.

Ele parou de rir.

Они перестали смеяться.

Eles pararam de rir.

Я люблю смеяться.

Eu gosto de rir.

Девочки начали смеяться.

As meninas começaram a rir.

Том перестал смеяться.

Tom parou de rir.

Все будут смеяться.

Todo mundo rirá.

- Я думал, ты будешь смеяться.
- Я думал, вы будете смеяться.

- Achei que você fosse rir.
- Pensei que você ia rir.
- Eu pensei que você fosse rir.
- Pensei que você fosse rir.
- Eu pensei que você ia rir.

- Я не знаю, плакать мне или смеяться.
- Я не знаю, плакать или смеяться.
- Не знаю, плакать или смеяться.
- Уж не знаю, плакать или смеяться.
- Не знаю, смеяться мне или плакать.
- Не знаю, плакать мне или смеяться.

Não sei se rio ou se choro.

Большинство заставляет вас смеяться

A maioria faz você rir

Можешь смеяться надо мной.

Você pode rir de mim.

Нехорошо смеяться над другими.

Não é bom rir dos outros.

Только люди способны смеяться.

Apenas humanos podem rir.

Теперь наша очередь смеяться.

É a nossa vez de rir.

Я сразу перестал смеяться.

Eu parei de rir imediatamente.

Я не буду смеяться.

Eu não vou rir.

Я не люблю смеяться.

Eu não gosto de rir.

Над вами будут смеяться.

- As pessoas rirão de vocês.
- As pessoas rirão do senhor.
- As pessoas rirão da senhora.

- Человек - это единственное животное, которое способно смеяться.
- Человек – единственное животное, способное смеяться.

O homem é o único animal que ri.

- Как ты смеешь надо мной смеяться?
- Как вы смеете надо мной смеяться?

Como você ousa rir de mim?

- Не знаю, смеяться мне или плакать.
- Не знаю, плакать мне или смеяться.

- Não sei se rio ou se choro.
- Eu não sei se deveria rir ou chorar.
- Eu não sei se rio ou se choro.

- Вам нужно научиться смеяться над собой.
- Тебе нужно научиться смеяться над собой.

Você precisa aprender a rir de si mesmo.

будет смеяться над каждым фильмом

riria de todos os filmes

Я не мог перестать смеяться.

Não consegui parar de rir.

Он не может перестать смеяться.

Ele não consegue parar de rir.

Они не могут перестать смеяться.

- Eles não conseguem parar de rir.
- Elas não conseguem parar de rir.

- Том засмеялся.
- Том начал смеяться.

Tom começou a rir.

Я не могу не смеяться.

Não posso deixar de rir.

Все стали смеяться над Томом.

- Todos começaram a rir de Tom.
- Todo mundo começou a rir de Tom.

Я не могу перестать смеяться.

- Não posso deixar de rir.
- Eu não consigo parar de rir.

- Все засмеялись.
- Все начали смеяться.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

Да перестань же ты смеяться!

- Você ri demais.
- Tu ris demais!

- Все засмеялись.
- Все стали смеяться.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

- Ты не должен смеяться над его ошибкой.
- Не надо смеяться над его ошибкой.

Você não deve rir do erro dele.

- Человек — это единственное животное, которое может смеяться.
- Человек - это единственное животное, которое умеет смеяться.

O homem é único animal que ri.

Ребёнок плачет вместо того, чтобы смеяться.

A criança chora em vez de rir.

Мне не нравится его манера смеяться.

Não gosto do jeito que ele ri.

Когда ты перестанешь смеяться как идиот?

Quando você vai parar de rir como um idiota?

Он любил смеяться и радоваться жизни.

Ele adorava dar risadas e aproveitar a vida.

Вместо того, чтобы смеяться, она плачет.

Em vez de rir, ela chora.

Вместо того, чтобы смеяться, он плачет.

Em vez de rir, ele chora.

- Учитель не должен смеяться над учеником, совершившим ошибку.
- Учитель не должен смеяться над учеником, сделавшим ошибку.

Um professor não deve rir de um aluno que cometeu um erro.

иногда это заставляло нас смеяться на экране

às vezes nos fazia rir na tela

Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек.

O único animal que ri é o homem.

- Зрители засмеялись.
- Публика засмеялась.
- Зрители стали смеяться.

A plateia começou a rir.

Я не знал, смеяться мне или плакать.

Eu não sabia se devia rir ou chorar.

Том не знал, плакать ему или смеяться.

Tom não sabia se deveria rir ou chorar.

Том боялся, что над ним будут смеяться.

- Tom temia que as pessoas rissem dele.
- Tom estava com medo que as pessoas rissem dele.
- Tom tinha medo de que as pessoas rissem dele.

- Я старался не смеяться.
- Я старался не засмеяться.

Eu tentei não rir.

Я не мог не смеяться над его шутками.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

- Над тобою будут смеяться.
- Над тобою будут насмехаться.

As pessoas rirão de você.

- Люди будут смеяться над тобой, если ты будешь так говорить.
- Люди будут над вами смеяться, если вы это скажете.

- As pessoas vão rir de você se disser isso.
- As pessoas vão rir de você caso diga isso.
- As pessoas vão rir de você caso digas isso.

Как хорошо, если бы мы могли смеяться и развлекать

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

То, как она умеет смеяться над собой, меня восхищает.

Sua maneira de rir de si mesma me encanta.

Все смотрели на неё, когда она начала раскатисто смеяться.

Todos ficaram olhando para ela quando começou a gargalhar.

Если я это сделаю, Том будет надо мной смеяться.

Se eu fizer isso, Tom vai rir de mim.

Люди будут смеяться над тобой, если ты будешь так говорить.

As pessoas vão rir de você se falar desse jeito.

Несмотря на то, что Фатих Портакал разозлил его, он заставил нас много смеяться и было очень весело

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito