Translation of "Начнём" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Начнём" in a sentence and their portuguese translations:

- Начнём.
- Начнём!

- Vamos começar.
- Comecemos!

- Давай начнём.
- Начнём.
- Давайте начнём.

- Vamos começar.
- Comecemos!

- Давай начнём.
- Начнём.

- Vamos começar.
- Comecemos!

Начнём!

Comecemos!

Начнём.

Vamos começar.

Начнём?

- Começamos?
- Nós devemos começar?

- Когда начнём?
- Когда мы начнём?

Quando começaremos?

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

Comecemos, pois.

Мы начнём.

- Vamos começar.
- Nós vamos começar.
- Nós iremos começar.
- Nós começaremos.
- Iremos começar.

- Начнём?
- Начинаем?

Começamos?

Давайте начнём.

Comecemos!

- Начнём с пива.
- Давай начнём с пива.
- Давайте начнём с пива.

Comecemos com uma cerveja.

- Начнём с тебя.
- Давай начнём с тебя.

- Vamos começar com você.
- Vamos começar por ti.

Начнём с нуля.

Comecemos do zero.

С чего начнём?

Por onde começamos?

- Начали!
- Начнём же.

Vamos começar.

Давайте начнём вечеринку.

- Vamos começar a festa.
- Vamos dar início à festa.

Как мы начнём?

Como começamos?

Давайте начнём переводить!

Comecemos a traduzir!

- Где мы начнём?
- Где мы начинаем?
- С чего начнём?

- Onde começamos?
- Por onde começamos?

- Мы начнём, когда он придёт.
- Когда он придёт, мы начнём.

Quando ele vier, a gente começa.

Начнём с десятого урока.

Comecemos pela lição 10.

Ну что ж, начнём.

Então comecemos.

Начнём с третьего урока.

Comecemos desde a lição 3.

Начнём с первой главы.

- Comecemos com o primeiro capítulo.
- Vamos começar com o primeiro capítulo.

Давайте начнём сегодня ночью.

Comecemos esta noite.

- Начнём?
- Что ж, приступим?

- Começamos?
- Nós devemos começar?

Начнём сегодня после обеда.

- Vamos começar esta tarde.
- Começaremos hoje à tarde.

Начнём с хороших новостей.

Comecemos pelas boas notícias.

Начнём с простых вопросов.

- Vamos começar com as perguntas fáceis.
- Comecemos pelas perguntas fáceis.

Давайте начнём с первой главы.

Vamos começar com o primeiro capítulo.

Давайте начнём с самого начала.

Vamos começar do começo.

Давайте начнём со страницы 30.

Vamos começar na página 30.

Когда он придёт, мы начнём.

Quando ele chegar nós começamos.

Начнём, как только он придёт.

- Começaremos assim que ele chegar.
- Nós começaremos assim que ele chegar.
- Nós vamos começar assim que ele chegar.
- Vamos começar assim que ele chegar.

Как бы то ни было, начнём!

De qualquer maneira, comecemos!

- Где мы начнём?
- Где мы начинаем?

Onde começamos?

- Мы сейчас начнём.
- Мы собираемся начать.

- Vamos começar.
- Nós vamos começar.
- Nós iremos começar.

- Что ж, приступим!
- Что ж, начнём!

Ok, vamos começar!

Мы начнём, как только вы будете готовы.

Começaremos quando você estiver pronto.

Начнём с того, что она слишком молода.

Para começar, ela é jovem demais.

Сразу как только она придёт, мы начнём.

Assim que ela chegar, nós começaremos.

С мая мы начнём изучать Past Simple.

A partir de maio, começaremos a estudar o Simple Past.

Мы начнём нашу работу на следующей неделе.

Começaremos nosso trabalho na próxima semana.

Если начнём рано, то можем закончить к обеду.

Se começarmos cedo, poderemos acabar para o almoço.

Чем раньше мы начнём, тем раньше мы закончим.

Quanto mais cedo começarmos, mais cedo terminaremos.

Мы не начнём встречу, пока Том не придёт.

Não vamos começar a reunião até que Tom chegue.

- Мы должны решить, когда начать.
- Мы должны решить, когда начнём.

Temos de decidir quando começar.

Клара предупредила, что задержится, так что давайте начнём без неё.

A Clara avisou que se atrasará, de modo que vamos começar sem ela.

У нас две новости: хорошая и плохая. С которой начнём?

Trouxemos duas notícias: uma boa e uma ruim. Com qual começamos?

Мэри сказала Тому: "Давай начнём с короткого предложения, а там посмотрим..."

Mary disse a Tom: "Comecemos por uma frase pequena, depois a gente vê."

- Давайте приступим к уроку номер десять.
- Давайте начнём с десятого урока.

Vamos começar na Lição 10.

- Давайте сейчас же начнём нашу работу.
- Давайте сейчас же приступим к нашей работе.

Comecemos nosso trabalho imediatamente.