Translation of "навестить" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "навестить" in a sentence and their portuguese translations:

- Я хочу тебя навестить.
- Я хочу Вас навестить.

- Quero te visitar.
- Eu quero te visitar.

- Я поехала навестить родителей.
- Я поехал навестить родителей.

Fui ver meus pais.

- Можно вас завтра навестить?
- Можно тебя завтра навестить?

Posso visitá-lo amanhã?

- Я бы хотел навестить тебя.
- Я бы хотел навестить вас.
- Я бы хотел навестить Вас.
- Я бы хотела навестить тебя.
- Я бы хотела навестить вас.
- Я бы хотела навестить Вас.

- Gostaria de visitá-lo.
- Gostaria de visitá-la.
- Gostaria de te visitar.

- Не забудь навестить завтра Тома.
- Не забудьте навестить завтра Тома.

Não se esqueça de ir ver Tom amanhã.

Она пришла меня навестить.

Ela veio me ver.

Ты придёшь меня навестить?

Você vai vir me visitar?

Я хочу тебя навестить.

Quero te visitar.

Я собираюсь навестить Тома.

Eu vou visitar o Tom.

Я хочу навестить Тома.

- Quero visitar o Tom.
- Eu quero visitar o Tom.

Мне нужно навестить дедушку.

Preciso de ir visitar o meu avô.

- Почему ты не придешь навестить нас?
- Почему бы тебе нас не навестить?

- Por que você não vem nos visitar?
- Por que você não nos faz uma visita?
- Por que não vem nos visitar?
- Por que não nos faz uma visita?
- Por que não vens nos visitar?
- Por que não nos fazes uma visita?
- Por que o senhor não vem nos visitar?
- Por que a senhora não nos faz uma visita?
- Por que não vindes visitar-nos?

Том вчера приходил тебя навестить.

Tom veio ontem para vê-lo.

Я просто хочу навестить их.

Eu só quero visitá-los.

Когда я могу тебя навестить?

Quando posso te visitar?

Он иногда приходит меня навестить.

Às vezes ele vem me ver.

Однажды он приедет навестить нас.

Ele virá nos ver algum dia.

- Она время от времени приходит нас навестить.
- Время от времени она приходит нас навестить.

Ela vem nos visitar de vez em quando.

Если ты свободен, заходи навестить меня.

Se estiver livre, venha me ver.

Завтра вечером я хочу вас навестить.

Amanhã à tardinha desejo visitá-lo.

Нам нужно навестить Тома в больнице.

Nós precisamos ir visitar o Tom no hospital.

Том поехал в Бостон навестить дядю.

- Tom foi a Boston visitar o seu tio.
- Tom foi a Boston visitar o tio dele.

Том поехал в Бостон навестить друга.

- O Tom foi para Boston visitar um amigo.
- O Tom foi para Boston visitar uma amiga.

Я еду в Берлин навестить друга.

Vou à Berlim visitar meu amigo.

Том поехал в Бостон навестить тётю.

- Tom foi para Boston ver sua tia.
- Tom foi para Boston ver a tia dele.

Я должен навестить моего друга в больнице.

Tenho que visitar meu amigo no hospital

Я поехал в больницу навестить своего дядю.

Eu fui ao hospital visitar o meu tio.

Время от времени Том приходит нас навестить.

Tom nos visita de vez em quando.

Я поехал в больницу, чтобы навестить жену.

Fui ao hospital para ver a minha mulher.

Я хотел съездить в Бостон навестить Тома.

- Eu queria ir para Boston visitar o Tom.
- Queria ir para Boston visitar o Tom.

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

Queria que você tivesse vindo me ver ontem.

Завтра я собираюсь навестить мою маму в больнице.

Amanhã eu visitarei a minha mãe no hospital.

Я хотел навестить Тома в следующий понедельник, но он сказал, что будет занят, поэтому я планирую навестить его через понедельник.

Eu queria visitar o Tom na próxima segunda, mas ele disse que estaria ocupado. Então, estou planejando visitá-lo na outra segunda.

Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше.

- Eu vou te ver quando eu ficar bom.
- Eu irei te ver quando estiver bom.
- Eu vou te ver quando eu estiver bom.

- Мне нужно заглянуть к Тому.
- Мне надо навестить Тома.

Eu tenho de visitar o Tom.

В понедельник я собираюсь навестить мою сестру в Бостоне.

Na segunda-feira, vou visitar minha irmã em Boston.

На следующей неделе я еду в Ванкувер, чтобы навестить сестру.

Vou a Vancouver semana que vem para ver a minha irmã.

- Она пришла к нам вчера.
- Она приходила навестить нас вчера.

Ela veio visitar-nos ontem.

Был такой сильный дождь, что мы решили навестить его в следующий раз.

- Choveu tão forte que nós decidimos visitá-lo em outra hora.
- Choveu tão forte que nós decidimos visitá-lo numa outra vez.

Шёл такой сильный дождь, что мы решили навестить их в другой раз.

Chovia tão forte que decidimos visitá-los em outra ocasião.

Я хотел бы позвонить Тому и узнать, сможет ли он навестить меня завтра.

Eu gostaria de ligar para o Tom para saber se ele vem me visitar amanhã.

- Он пришёл повидать меня.
- Он приехал повидаться со мной.
- Он пришёл меня навестить.

Ele veio para me ver.

- Том приехал в Бостон навестить Мэри.
- Том приехал в Бостон в гости к Мэри.

Tom veio a Boston para visitar Maria.

Если бы я знал, что ты болен, я бы мог навестить тебя в больнице.

- Se eu soubesse que você estava doente, eu poderia ter te visitado no hospital.
- Se eu soubesse que você estava doente, poderia ter te visitado no hospital.

- Дочь иногда приходила навестить меня.
- Дочь меня иногда навещала.
- Дочь меня время от времени навещала.

Minha filha vinha me ver de vez em quando.

Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас.

Talvez seja uma ideia doida, mas eu acho que deveríamos visitar o Tom e a Maria agora mesmo.

- Том сказал мне, что хочет навестить Мэри в Бостоне.
- Том сказал мне, что хочет съездить к Мэри в Бостон.

Tom me contou que ele queria visitar a Mary em Boston.

- Она объяснила ему, почему не смогла навестить его.
- Она объяснила ему, почему не смогла посетить его.
- Она объяснила ему, почему не смогла сделать ему визит.

Ela lhe explicou por que não pôde visitá-lo.