Translation of "истории" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "истории" in a sentence and their portuguese translations:

рассказывает страшные истории

conta histórias assustadoras

Обе истории правдивы.

Ambas as estórias são verdadeiras.

Все истории интересны.

Todas as histórias são interessantes.

Рассказывали странные истории.

Contaram-se histórias estranhas.

Начало истории интересное.

O começo da história é interessante.

Том - учитель истории.

Tom é professor de história.

- У истории был хороший конец.
- У истории оказался счастливый конец.

- A estória teve um final feliz.
- A história teve um final feliz.

- Ты понял мораль этой истории?
- Вы поняли мораль этой истории?

- Você entendeu a moral dessa história?
- Você entendeu a moral da história?

Это первый в истории

Esta é a primeira vez na história

Начало истории было интересным.

O começo da história foi interessante.

Это только половина истории.

É só metade da história.

У истории хороший конец.

A história termina bem.

Он учил меня истории.

Ele me ensinou história.

В чём мораль истории?

Qual é a moral da história?

Том умеет рассказывать истории.

- Tom sabe contar uma história.
- Tom sabe contar história.

Рассказывайте истории дома, в школе,

Usem histórias em casa, na escola,

Позвольте рассказать ещё две истории.

Vou contar duas outras histórias hoje.

очень нравится в этой истории

realmente gosto nessa história

Мисс Томас учит нас истории.

A senhorita Thomas nos ensina história.

Он, похоже, потерял нить истории.

Parece que ele perdeu o fio da história.

Мой учитель истории - старый португалец.

Meu professor de história é um velho português.

Рассказываемой истории больше пятисот лет.

A história que está sendo contada tem mais de quinhentos anos.

Мне не нужен урок истории.

Não preciso de uma lição de História.

Том читает книгу по истории.

Tom lê um livro de história.

У этой истории хороший конец?

Há um final feliz para essa história?

Какой период истории ты изучаешь?

Que período da história você está estudando?

Одолжишь мне конспект по истории?

Você me empresta a lição de história?

Невозможно повернуть назад колесо истории.

Não se pode fazer girar para trás a roda da história.

Например, начните с конца истории.

Comece com o final da história.

- У него есть много книг об истории.
- У него много книг об истории.

Ele tem muitos livros de história.

- Ты все ещё веришь в такие истории?
- Вы всё ещё верите в такие истории?

- Você ainda acredita neste tipo de história?
- Vocês ainda acreditam neste tipo de história?

- Я хочу убедиться в правдивости этой истории.
- Я хочу убедиться в достоверности этой истории.

Quero assegurar-me da veracidade dessa história.

Так я узнал, как сочинять истории,

Isso me ensinou a construir histórias,

Вот почему истории имеют мощный эффект,

TP: Por isso as histórias são poderosas,

Те, кто больше всего любили истории,

Aqueles que mais gostavam de histórias,

нужно рассказывать не шутки, а истории.

não era por meio de piadas, mas por histórias.

чтобы забрать нас из нашей истории

para nos tirar da nossa história

и все они похоронены в истории

e todos estão enterrados na história

всегда смещается на протяжении всей истории

sempre deslocados ao longo da história

Я каждый день рассказывал ему истории.

E todos os dias lhe contava as histórias.

Вы не любите истории о любви.

Você não gosta de histórias de amor.

Я ищу книги по истории Рима.

- Estou procurando livros sobre a história romana.
- Estou à procura de livros sobre a história romana.

Я читаю книгу об американской истории.

Estou lendo um livro sobre história americana.

У него много книг по истории.

Ele tem muitos livros de história.

В этой истории два главных героя.

Há duas personagens principais nesta história.

Никогда не слышал такой печальной истории.

Eu nunca ouvi uma história tão triste assim.

Они пошли в музей естественной истории.

Foram ao museu de história natural.

Эта книга повествует об истории покера.

Este livro conta a história do pôquer.

Том списывал на экзамене по истории.

- Tom colou na prova de história.
- Tom colou no teste de história.

У каждой истории есть две стороны.

- Toda história tem duas versões.
- Toda história tem dois lados.

- Я люблю истории.
- Я люблю рассказы.

Eu gosto de histórias.

и повышение осведомленности об истории в обществе

e conscientizar a história da sociedade

мы всегда боролись на протяжении всей истории

nós sempre brigamos ao longo da história

произошел самый большой взрыв в мировой истории

a maior explosão na história do mundo ocorreu

о науке, технологиях, мире природы и истории.

sobre ciência, tecnologia, o mundo natural e história.

Каждый день — страница в истории твоей жизни.

Cada dia é uma página da história da tua vida.

Он посвятил всё своё время изучению истории.

Ele dedicou todo seu tempo ao estudo da História.

В этой книге говорится об истории шахмат.

Este livro conta a história do xadrez.

Древние люди любили слагать истории о храбрости.

A gente antiga gostava de contar histórias de valentia.

Позволь мне изложить мою версию этой истории.

Deixa que eu te exponha a minha versão da história.

2001 год оставил шрам в истории США.

O ano de 2001 trouxe uma cicatriz na história dos EUA.

Ты правда веришь во все эти истории?

Tu acreditas mesmo nestas histórias?

Instagram Stories - это все о создании истории.

O que importa nas histórias do Instagram é contar uma história.

И затем, только последний часть рассказа истории,

E então apenas a última parte de contar uma história,

То же самое происходит и в «Истории игрушек».

A mesma coisa acontece em "Toy Story",

потому что это очень важно в истории Турции

porque é muito importante na história turca

Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.

A Itália está na pior crise econômica da sua história.

- Он учил меня истории.
- Он преподавал мне историю.

Ele me ensinou história.

Давай я изложу тебе свою версию этой истории.

Deixa que eu te exponha a minha versão da história.

третий раз в истории президенту США объявлен импичмент.

a terceira vez na história que um presidente dos EUA sofre impeachment.

В этой истории герой является также и злодеем.

Nesta história, o herói é também o vilão.

Все события, описанные в этой истории, являются выдуманными.

Todos os eventos descritos nessa história são imaginários.

Он всегда повторяет одни и те же истории.

Ele repete sempre as mesmas histórias.

Давай я расскажу тебе свою версию этой истории.

Deixa-me dar-te a minha versão da história.

Я не понял, какая мораль у этой истории.

Não entendi a mensagem final do conto.

Я бы хотел почитать книги по японской истории.

Gostaria de ler livros sobre a história japonesa.

Отец Тома сводил нас в музей естественной истории.

O pai de Tom nos levou ao Museu de História Natural.

И вы также можете положить конец истории Instagram

E você também pode acabar a história do Instagram

После того, как они добавили истории в Instagram,

Depois que eles adicionaram as histórias no Instagram,

Вот почему самые влиятельные книги в истории — сборники рассказов,

E é por isso que os livros mais influentes contém uma série de histórias

и рассказывая истории во всей их красе, без прикрас,

e contar minha história em toda a verdade e dor

Но человек также рассказывает о войнах и истории американской

Mas o homem também fala sobre as guerras e histórias da América

Профессор Том Шиппи - знаток истории викингов и средневековой литературы.

O professor Tom Shippey é um especialista em história viking e literatura medieval.

Наша особая рекомендация - «Нил: 5000 лет истории», представленный британской

Nossa recomendação particular é 'The Nile: 5000 Years of History', apresentada pela

С его смертью закончилась целая эпоха в нашей истории.

A morte dele marca o fim de uma etapa da nossa história.

- Это только пол-истории.
- Это ещё не вся история.

Essa é só metade da história.

Он вошёл в десятку самых успешных людей в истории.

Ele entrou na lista dos 10 homens mais bem-sucedidos da história.

Бразилия переживает самый серьёзный нравственный кризис в своей истории.

O Brasil vive a maior crise moral de sua história.

У меня от этой истории мурашки по коже побежали.

- A história me deixou arrepiado.
- A história me deu arrepios.

Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии.

Isto não se refere apenas ao estudo da língua, da história e da geografia.

Это был самый трагический эпизод в истории нашей страны.

Este foi o episódio mais trágico da história do nosso país.

Я не представляю, как мне выпутаться из этой истории.

Não consigo imaginar como vou sair dessa história.

Заметьте, если бы я говорил Истории Instagram, подобные этому,

Observe, se eu estivesse falando sobre histórias no Instagram assim,