Translation of "интерес" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "интерес" in a sentence and their portuguese translations:

- Я потерял интерес.
- Я потеряла интерес.

Eu perdi o interesse.

и интерес

e interesse

Том проявил интерес?

O Tom demonstrou interesse?

Том потерял интерес.

Tom perdeu o interesse.

Спасибо за проявленный интерес.

Obrigado pelo seu interesse.

- Том потерял интерес к изучению французского.
- Том утратил интерес к изучению французского.

Tom perdeu o interesse em estudar francês.

Он потерял интерес к политике.

Ele perdeu interesse na política.

Мэри потеряла интерес к работе.

Mary perdeu interesse no emprego dela.

Боб потерял интерес к рок-музыке.

Bob perdeu seu interesse pela música rock.

У неё большой интерес к музыке.

Ela tem um grande interesse por música.

Том потерял интерес к изучению французского.

Tom perdeu o interesse em estudar francês.

И вот она высовывается, проявляя явный интерес.

Aparecia e ficava muito curioso.

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

Depois, perdeu o interesse no peixe,

Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.

Encontre interesses comuns que vocês vão se entender.

И я бы даже дал им за это интерес

E eu até mesmo daria juros por isso,

Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.

O artigo sobre o budismo reviveu o meu interesse nas religiões orientais.

Шахматы вызывают интерес у детей и взрослых во всем мире.

O xadrez desperta o interesse de crianças e adultos em todo o mundo.

потому что у него был интерес, он хотел взять жену другого человека

porque ele tinha interesse, ele queria levar a esposa do outro homem

О шахматах и ​​их величайших образцах написано много книг, представляющих особый интерес для тех, кто любит эту увлекательную игру.

Sobre o xadrez e seus maiores expoentes têm sido escritos muitos livros de particular interesse para os que amam esse jogo fascinante.

У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.

David tem uma inclinação apaixonada por Estética - as características que fazem uma pintura, uma escultura, uma composição musical ou um poema ser agradável aos olhos, ouvidos ou mente.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.