Translation of "этому" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "этому" in a sentence and their portuguese translations:

- Этому ребёнку полгода.
- Этому малышу полгода.
- Этому ребёнку полгодика.
- Этому малышу полгодика.

Este bebê tem seis meses de idade.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

Não acredite em nada.

- Научи меня этому.
- Научите меня этому.

Ensina-me como fazê-lo.

- Ты научил меня этому.
- Вы научили меня этому.
- Ты учил меня этому.
- Вы учили меня этому.

Você me ensinou isso.

- Кто тебя этому научил?
- Кто вас этому научил?

- Quem te ensinou isso?
- Quem te ensinou isto?

- Никогда этому не верил.
- Никогда этому не верила.

Eu nunca acreditei nisso.

- Том тебя этому научил?
- Тебя этому Том научил?

- O Tom te ensinou como fazer isso?
- Tom lhe ensinou a fazer isso?

отвращение к этому

edemeyince that

Причина этому очевидна.

- A razão é clara.
- O motivo é claro.

Вы рады этому?

Você está feliz com isso?

- Этому дереву больше ста лет.
- Этому дереву больше века.

Esta árvore tem mais de cem anos.

- Этому дереву больше сотни лет.
- Этому дереву больше века.

Esta árvore tem mais de cem anos.

- Ты к этому не готов.
- Вы к этому не готовы.
- Ты к этому не готова.

- Você não está preparado para isso.
- Você não está preparada para isso.
- Vocês não estão preparados para isso.
- Vocês não estão preparadas para isso.

- Пожалуйста, не следуй этому совету.
- Не следуйте, пожалуйста, этому совету.
- Не следуй, пожалуйста, этому совету.

Por favor, não siga este conselho.

- Я к этому не привык.
- Я к этому не привыкла.

- Eu não estou acostumado a isto.
- Eu não me acostumei a isto.

- Я не готов к этому.
- Я к этому не готов.

- Eu não estou preparado para isso.
- Não estou preparado para isso.

- Они не готовы к этому.
- Они к этому не готовы.

Eles não estão preparados para isso.

- Ты к этому скоро привыкнешь.
- Вы к этому скоро привыкнете.

Logo você vai se acostumar.

- Нас этому в школе учили.
- Нас этому учили в школе.

Aprendemos isso na escola.

- Это я тебя этому научил?
- Это я вас этому научил?

- Fui eu quem te ensinou isso?
- Fui o único quem te ensinou isso?

Но не этому парню.

Não foi o caso deste.

Кто-то этому человеку

Alguém para este homem

Этому нет никаких оправданий.

Não há desculpas para isso.

Этому трудно найти оправдание.

É difícil de justificar.

Сколько лет этому дереву?

Quantos anos tem esta árvore?

Этому никто не поверит.

- Ninguém acreditará nisso.
- Ninguém vai acreditar nisso.

Я удивляюсь этому делу.

- Estou surpreso com este caso.
- Este caso me surpreende.

Кто тебя этому научил?

- Quem te ensinou isso?
- Quem te ensinou isto?

Где вы этому научились?

Onde vocês aprenderam isso?

Привыкай к этому, Том.

- Acostume-se com isso, Tom.
- Acostuma-te a isso, Tom.

Сколько лет этому зоопарку?

Qual a idade deste zoológico?

Вернёмся к этому позже.

- Voltamos a fazer isso mais tarde.
- Vamos retornar a isso mais tarde.

Сколько лет этому телевизору?

Quantos anos tem esta televisão?

Этому нет логического объяснения.

Não há explicação lógica para isso.

Этому парню нельзя доверять.

Você não pode confiar naquele rapaz.

Этому дереву сколько лет?

Quantos anos tem esta árvore?

Этому плану суждено провалиться.

- Esse plano está fadado ao fracasso.
- Esse projeto está fadado ao fracasso.

Этому не было подтверждения.

Isso não foi confirmado.

Том научил меня этому.

- Tom me ensinou aquilo.
- Tom me ensinou isso.

Этому кораблю нужен капитан.

Este navio precisa de capitão.

Уступите место этому старику.

Ceda o lugar a esse senhor idoso.

Я очень рад этому.

Estou realmente encantado.

Том этому не верит.

Tom não acredita nisso.

Я к этому привык.

Eu já me acostumei.

Мы к этому готовы.

- Estamos prontos para isso.
- Nós estamos prontos para isso.

Сколько лет этому псу?

Quantos anos tem aquele cachorro?

Где он этому научился?

Onde ele aprendeu isso?

Сколько лет этому зданию?

Quantos anos tem o prédio?

Сколько лет этому храму?

Quantos anos tem este templo?

Сколько лет этому дому?

Quantos anos tem essa casa?

Сколько лет этому пианино?

Quantos anos tem esse piano?

Этому дому пятьсот лет.

Esta casa tem quinhentos anos.

Я этому очень рад.

Estou muito feliz com isso.

В дополнение к этому,

Além disso,

- Однажды ты к этому привыкнешь.
- Когда-нибудь ты к этому привыкнешь.
- Когда-нибудь вы к этому привыкнете.

- Você vai se acostumar com isso um dia.
- Você vai se acostumar um dia.

- Я начинаю привыкать к этому занятию.
- Я привыкаю к этому занятию.

Eu estou me acostumando a fazer isso.

- Не уверен, что готов к этому.
- Не уверена, что готова к этому.

Não tenho certeza se estou preparado para isto.

- Я к этому ещё не привык.
- Я к этому ещё не привыкла.

Ainda não me acostumei.

- Какое отношение к этому имеет Том?
- Какое Том имеет к этому отношение?

- O que é que Tom tem que fazer com isso?
- O que Tom tem a ver com isso?

- Том не был готов к этому.
- Том не был подготовлен к этому.

O Tom não fora preparado para isso.

- У тебя есть этому объяснение?
- У тебя есть этому какое-нибудь объяснение?

Você tem uma explicação para isso?

Не давайте этому замедлить нас.

Não deixe que isto nos abrande.

Я живу по этому принципу.

mas também ao modo como me comunico.

Этому ягуару почти два года.

Este jaguar tem cerca de dois anos.

Я эксперт по этому вопросу.

Eu sou um especialista neste assunto.

Но алгоритм тоже этому научился.

Mas o algoritmo também aprendeu isso.

Я научился этому от тебя!

Aprendi isso de você!

Этому в школе не учат.

Você não aprende isso na escola.

По этому морю плавали пираты.

Este mar era navegado por piratas.

Мне нечего к этому добавить.

- Eu não tenho nada a acrescentar.
- Não tenho nada a acrescentar.

Этому королевству нужен новый король.

- Este reino necessita de um novo rei.
- Este reino precisa de um novo rei.

Я совершенно к этому равнодушен.

Para mim não faz a mínima diferença.

Этому дереву больше ста лет.

Esta árvore tem mais de cem anos.

Том относится к этому серьёзно.

Tom está levando isso a sério.

Я научился этому у тебя.

Eu aprendi isso contigo.

Этому мужчине не хватает храбрости.

A esse homem falta coragem.

Этому растению нужно много воды.

Esta planta precisa de muita água.

Я начинаю к этому привыкать.

Estou começando a me acostumar com isso.

Я уже привык к этому.

Estou acostumado com isso agora.

У меня к этому способности.

Eu sou bom nisso.

Этому должно быть научное объяснение.

Deve haver uma explicação científica para isto.

- Этому нет доказательств.
- Доказательств нет.

Não há evidências.

Ты научился этому у Тома?

- Você aprendeu isso com Tom?
- Você aprendeu isso com o Tom?
- Vocês aprenderam isso com Tom?
- Vocês aprenderam isso com o Tom?

Давайте положим конец этому абсурду.

Vamos acabar com essa bobagem.

Я не готов к этому.

Eu não estou pronto para isso.

Я вернусь к этому позже.

Voltarei a isto mais tarde.

Я не доверяю этому парню.

Não tenho confiança nesse cara.

Том никогда этому не поверит.

Tom não acreditará nisso nunca.

Мне нечего сказать этому субъекту.

Não tenho nada a dizer a esse indivíduo.